The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Как иностранцы изучают русский язык: самые странные диалоги из учебников

Вам никогда не было интересно, как учат русский язык жители других стран? Как выглядят их учебники русского языка? Автор канала “Беречь речь” на “Яндекс.Дзен” не стала бороться с любопытством: нашла в интернете такие учебники и начала их читать… Далее – от первого лица.

Фото: Shutterstock

Что вам сказать, россияне. Репутация у нас в мире весьма необычная, но тем увлекательнее эксперимент. Выбрала для вас всё самое-самое и подготовила подборку. Перед вами будут фразы, которые, по мнению иностранцев, помогут им в России…

Во-первых, у нас репутация пьющей нации

Такое ощущение, что без упоминания водки у нас ни одного диалога не случается. Поэтому иностранцам сразу надо выучить три важных вопроса:

  • А: Где водка?
  • В: Вот она.
  • А: Где меню?
  • В: Вот оно.
  • А: Спасибо.
  • В: Пожалуйста.

И, видимо, у себя на родине иностранцы имеют весьма смутное представление об алкогольных напитках. Другого объяснения следующему диалогу я не нашла:

  • А: Простите. Что это?
  • В: Это вино.
  • А: А это?
  • В: Это водка.

При этом жить трезво у нас, видимо, не приветствуется. Нужно иметь достаточный довод, чтобы поехать в гости к непьющим. В качестве «доказательства» в учебнике приведён длинный диалог Вадима и Евы, в котором женщина упрашивает его поехать к неким Наталье и Борису. Вадим «голосует» за Веру. В конце нервы у Евы сдают, и она выдаёт такое:

  • Е: Мне кажется, ты не хочешь ехать к Наталье и Борису только потому, что они не пьют. А Вера даст тебе выпить.
  • В: Как тебе не стыдно! Ты же знаешь, что мне нравится трезвый образ жизни Натальи Петровны и ее мужа.

По теме: Каково жить с русской фамилией в США: личный опыт нашей иммигрантки

Вывод второй. Из-за национальной привычки выпивать мы тихонечко «едем кукухой»

На фоне этого в нашей стране возникают такие диалоги:

В рыбном магазине:

  • Покупатель: Скажите, пожалуйста, у вас нет мяса?
  • Продавец: Нет, это рыбный магазин. У нас нет рыбы. Мяса нет в магазине напротив.

И если историю из рыбного магазина можно считать анекдотом, то от следующей беседы волосы на голове шевелятся:

  • Ева: Это вы принесли ананас?
  • ВП: Нет, я никакого ананаса не приносил. Где вы видели ананас?
  • Ева: Таня говорит, что на кухне в сумке лежит ананас.
  • ВП: Не обращайте внимания на то, что говорит Таня. Она никогда в жизни не видела ананаса. Она даже не знает, что это такое.

И мало того, что мы не знаем, как выглядят ананасы в жизни. Мы их даже на картинках не видели. Иначе как можно объяснить необходимость следующего утверждения:

  • Синих ананасов не существует.

Вывод третий. Нас не отпускает советское прошлое

Вот два товарища беседуют о приглашении на лекцию, которую проведёт какой-то Виктор. И Мэри искренне переживает, что ей опять придётся выслушивать лекцию о работниках органа госбезопасности:

  • Володя: Тот самый. Так вот, он помнит вас и хочет пригласить на лекцию, которую он читает в среду.
  • Мэри: На какую тему? Надеюсь, его лекция будет интереснее, чем лекция о чекистах, на которую вы меня водили позавчера.
  • Володя: Не беспокойтесь. Виктор – наш лучший специалист по русскому театру.

Посреди учебника я нашла даже анекдот на больную для советских людей тему:

Брежнев ехал на машине по одному из московских проспектов. Он решил посмотреть, как живет советский народ. Он приказал шоферу остановить машину у многоэтажного дома. Он вошел в дом и позвонил в первую квартиру. Дверь открыл маленький мальчик. Брежнев спросил мальчика, есть ли у него в доме телевизор.

– Есть, – ответил тот.
– А холодильник?
– Есть.
– А магнитофон?
– Есть.
– Так вот, все это дал тебе я!

Мальчик засмеялся от радости:

– Мама, папа, дядя Миша из Америки приехал!

Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York

Ну и напоследок ещё один анекдот, для понимания которого иностранцу по-любому нужно знать историю России. Или хотя бы историю Санкт-Петербурга. Иначе он подумает, что журналист беседует с жителем, которому более 300 лет:

Журналист проводил опрос на улицах Москвы:
– Простите, где вы родились?
– В Санкт-Петербурге.
– А где окончили школу?
– В Петрограде.
– А где вы живете теперь?
– В Ленинграде.
– А где хотите жить?
– В Санкт-Петербурге.

Ну что, помогут эти знания иностранцам в России, как думаете?

Оригинал колонки опубликован в блоге “Беречь речь” на “Яндекс.Дзен”

ForumDaily не несет ответственности за содержание блогов и может не разделять точку зрения автора. Если вы хотите стать автором колонки, присылайте свои материалы на kolonka@forumdaily.com

Читайте также на ForumDaily:

Могут выучить лишь гении: что думают американцы о русском языке

‘Быть республиканцем в ‘синем’ штате опасно’: русскоязычный политик – о выборах в США

Согласование времен в английском: в чем чаще всего ошибаются русскоязычные

Мнение: почему некоторые иммигранты не приживаются в США

Разное русский язык Наши люди изучение языка

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию “Приоритет в показе” –  и читайте нас первыми. И не забудьте подписаться на ForumDaily Woman и на ForumDaily New York – там вас ждет масса интересной и позитивной информации. 



 
1072 запросов за 2,406 секунд.