The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Апостиль, доверенность, важные справки: мифы о документах, которые усложняют жизнь иммигрантов в США

Я решила написать эту колонку из-за того, что каждый день сталкиваюсь с устойчивыми заблуждениями о нотариальных и юридических вопросах. Порой у меня и у сотрудников моего офиса складывается впечатление, что людям, которые распространяют эти заблуждения, кто-то за это специально доплачивает, потому что трудно представить того, кто с таким усердием отстаивал бы свое неправильное мнение. Но каждое утро, заходя в Facebook, я вижу, как некоторые люди упрямо продвигают заведомо ложные идеи.

Фото: IStock

Заблуждение №1: апостиль – это ерунда, документы для заграницы надо оформлять в консульстве

Что делать, если человек находится за границей, не может выехать на родину (не позволяет статус, финансы, семья), но ему очень надо вступить в наследство или продать имущество? На помощь приходит апостиль.

25 лет назад мало кто знал о Гаагской конвенции 1961 года. В 1997 году, собирая документы на визу, я (лично) обратилась в ЗАГС для получения справки о регистрации моего первого брака, которая выдается вместо свидетельства о браке в случае его расторжения. Сотрудник органа ЗАГС попытался отказать мне в выдаче справки, потому что, по его мнению, у меня на руках был оригинал свидетельства о браке. Этот отказ я пошла обжаловать к руководителю этого ведомства, которая искренне недоумевала, зачем мне нужна справка, если у меня на руках есть свидетельство.

“Оформляйте апостиль и летите куда хотите”, – сказала мне она и задала тем самым направление для моей работы на последующие четверть века.

“А что такое апостиль?” – заинтересовалась я в 1997-м. Оказалось, что это такой штамп международного образца, который делает документ легитимным за границей. Справку она мне всё-таки выдала, но я узнала новое слово – “апостиль”, и с этого всё началось. Когда в 1999 году я получила статус адвоката, моей специализацией стало международное частное право.

Трудно сосчитать, сколько с 1999 года людей прошло через мой офис. Но за последние два года посчитать нетрудно – в моем реестре записано 1100 человек. И ни с одной доверенностью к моим доверителям не возникло ни одного вопроса.

Почему тогда многие настаивают на оформлении доверенности в консульстве? Потому что это какая-никакая гарантия правильного оформления документов. Доверенности, оформленные кустарным способом, на основании онлайн-образцов часто не принимаются не потому, что они оформлены не в консульстве, а потому, что они оформлены неправильно. Если ваша доверенность по форме и содержанию отвечает требованиям действующего законодательства и к тому же имеет апостиль, ее примут.

Заблуждение №2: куда поставить апостиль

Есть люди, которые не оспаривают апостиль, но используют его неправильно. Скажем, вам нужно американское свидетельство о браке с переводом и апостилем для использования в России. Или, к примеру, вы хотите развестись с русской женой. Или же вы хотите иммигрировать в Латвию с мужем-латышом.

В этих и многих других схожих случаях предприимчивые граждане (и не-граждане) идут по пути наименьшего сопротивления: оформляют нотариальный перевод имеющегося у них документа и ставят апостиль на нотариальный перевод. Полученный в результате таких манипуляций документ в народе именуется филькина грамота (невежественный, безграмотно оформленный документ, не имеющий юридической силы), а в американском народе – Mickey Mouse Job, что означает a job done incorrectly in an extremely poor manner using the simplest, easiest, cheapest and fastest way possible. Другими словами, это не то, что вам нужно.

По теме: Без бумажки ты букашка: какие проблемы грозят иммигрантам в США из-за отсутствия документов с родины

Следует помнить, что Гаагская конвенция 1961 года распространяется на официальные документы, которые были оформлены на территории одного из ратифицировавших конвенцию государств и должны быть представлены на территории другого такого государства. Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи; качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ; и в определенных случаях – подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ.

То есть, когда правительство иностранного государство требует у вас свидетельство о рождении, то его интересует подлинность этого свидетельства, а не подлинность подписи нотариуса, который заверил копию или перевод. Самая распространенная ошибка – это оформление апостиля на нотариальную копию или нотариальный перевод. Чтобы получить легитимный документ, вам нужно поставить апостиль на сам документ. В ряде случаев вы можете поставить апостиль на существующий документ, в других же – придется получать повторный документ, но ни в одном из них не следует ставить апостиль на нотариальную копию или нотариальный перевод – тем самым вы получите бессмысленный и бесполезный документ, который если и примут где-нибудь, то исключительно по невежеству.

Заблуждение №3: доверенность в США нельзя оформить на русском языке

Если американский нотариус отказывает вам в удостоверении доверенности на иностранном языке, то вовсе не потому, что такую доверенность оформлять нельзя, а потому, что он (нотариус) чувствует себя некомфортно заверяя непонятный ему документ. В этом случае нотариус имеет полное право вам отказать.

Хотя если смотреть с формальной точки зрения, то нотариус в США не отвечает за содержание документа и удостоверяет только подпись обратившегося к нему лица. Поэтому, если один нотариус вам отказал, то обратитесь к другому.

И да, в ваших интересах обратиться к русскоговорящему нотариусу по той простой причине, что некоторые доверенности подлежат дальнейшей проверке, и служба безопасности “Сбербанка” (например) вполне может позвонить вашему нотариусу, чтобы удостовериться в факте выдачи вам доверенности. Англоговорящий нотариус просто не поймет, кто, почему и с какой целью ему звонит. Вероятнее всего, он не сможет вас вспомнить, даже если предположить, что сотрудник “Сбербанка” будет говорить с ним по-английски. Именно поэтому не стоит оформлять юридически значимые документы у нотариусов в местных банках и фармаси – из-за большого потока клиентов они едва ли смогут подтвердить факт вашего обращения к ним.

Карина Дюваль. Фото из личного архива

Заблуждение №4: нотариальный перевод документов для России можно сделать в Америке

Нельзя. Нотариальный перевод документов нужно оформлять в той стране, в которой вы планируете их использовать. Если документы выданы для России, то и переводить их надо в России, если для Украины – надо обращаться в украинское бюро переводов. Не тратьте свои деньги и время на оформление нелегитимного перевода. Оформление нотариального перевода официальных документов в США легитимно тогда, когда документы будут использоваться в США, а не за границей.

Заблуждение №5: справку об отсутствии судимости можно получить в любом полицейском участке

Нельзя. Если компетентный орган иностранного государства требует от вас справку об отсутствии судимости, то такую справку в США оформляет ФБР. Это должна быть подлинная справка, а не скан, чтобы на нее можно было поставить апостиль. Мне часто задают зеркальные вопросы о справке об отсутствии судимости из страны, где человек жил раньше. В России органом, который выдает такие документы, является Информационный центр МВД России. При иммиграции во многие страны от заявителей требуют справки со всех мест, где они когда-либо жили в возрасте от 14 или 16 лет.

Заблуждение №6: доверенность нельзя оформить на двух и более человек

Можно. Хоть на двоих, хоть на 200 человек. Вы можете включить в доверенность список лиц, кому вы доверяете. Главное, чтобы вы всех этих людей знали достаточно хорошо и не надоверяли лишнего. Доверять сразу 10 представителям опасно, порой неразумно, но с точки зрения закона вполне возможно, и это будет легитимно. Не забудьте указать в доверенности заветную фразу “всем вместе и каждому в отдельности”.

Заблуждение №7: чтобы выписаться из адреса в России, нужно личное присутствие. И другое (зеркальное) заблуждение, что можно выписаться без личного присутствия по доверенности

Оба утверждения ошибочны. Выписаться без личной поездки в Россию – да, можно. Выписаться по доверенности – нет, нельзя. “Какой же правильный ответ?” – спросите вы. Правильный ответ – выписаться по личному заявлению (его можно оформить в США нотариально с апостилем). Такое заявление имеет ограниченный срок действия, поэтому, чтобы не бегать по кругу, обратитесь к профессионалу, который знаком с процедурой снятия с регистрации в отсутствие заявителя, и он сделает для вас всё в лучшем виде (наша фирма, например).

Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York

Заблуждение №8: утеряно свидетельство о рождении/браке/разводе, и восстановить его можно только в консульстве

И опять нет. Наш офис, в частности, восстанавливает документы ЗАГС из любых стран бывшего СССР.

Заблуждение №9: при вступлении в наследство надо успеть все оформить в течение 6 месяцев

Если у вас открылось наследство, закон предоставляет вам шестимесячный срок для вступления в наследство. Этот срок предоставляется вам, а не нотариусу. Вы обязаны подать заявление нотариусу в течение 6 месяцев со дня открытия наследства, нотариус в этот срок укладываться не должен и не будет.

Зеркальное заблуждение – к нотариусу нужно обратиться по истечении шести месяцев после открытия наследства. По факту, если вы пропустите шестимесячный срок для вступления в наследство, восстанавливать пропущенный срок вам придется через суд.

Заблуждение №10: чтобы вступить в наследство, придется ехать на родину

И снова нет. Вступить в наследство, от “а” до “я”, вы можете через представителя. Наш офис специализируется на ведении наследственных дел, и вам определенно не придется никуда ехать, если обратитесь к нам. Даже если вы обратитесь по истечении установленного срока, то и в этом случае мы сможем вам помочь.

Фото: IStock

Заблуждение №11: если живешь в Америке, то и разводиться обязан в Америке

Тоже нет. Во многих случаях вы можете развестись у себя на родине. У вас всегда будет выбор юрисдикции, если второй супруг там и проживает. В ряде случаев оформить развод за границей можно, даже когда оба супруга живут в США. Подробнее с информацией на эту тему можно ознакомиться на моем профессиональном сайте https://russian-divorce.ru.

У многих из вас возможностей развода больше, чем вы думаете. Многим из вас не нужно проходить через серию судебных разбирательств и тратить годы на получение заветного документа. Многие супружеские проблемы имеют более изящное решение.

Заблуждение №12: если получил американское гражданство, значит, больше не-гражданин России/Украины/Израиля и прочее

А вот и нет. Приобретение иного гражданства не прекращает ваше существующее гражданство, и вы вполне можете стать обладателем двух, трех, и даже более паспортов.

У вас нет паспорта, вы его не продлили? Этот факт тоже не прекращает ваше гражданство. США не запрещает двойное гражданство (да, именно двойное, смотрим дословный перевод DUAL CITIZENSHIP). Большинство мировых держав не признает двойное гражданство, то есть не признает за своими гражданами факт наличия у них иного гражданства, но и не запрещает этого (не требует отказа от имеющегося гражданства и не лишает гражданства обладателей второго паспорта).

Ваш вопрос Карине Дюваль

Материал подготовлен в партнерстве с

Карина Дюваль – адвокат, нотариус, эксперт по международному праву

Russian registration: #78/857
NYS registration: #4775086
Notary public, registration: 02DU6376542

tel: +7 (495) 662-8721 (in Russia) / +1 (212) 205-2211 (in USA)
e-mail:
karina.duvall@gmail.com,
Web:
https://karinaduvall.com/
www.integrika.com

Читайте также на ForumDaily:

Распоряжение имуществом за рубежом: что нужно знать о дарственной, завещании и вступлении в наследство заграницей

Почему эксперт в русском праве так необходим в США: история Карины Дюваль

Когда адвокат надежнее родственников: как юрист спасает квартиру иммигрантки в России, которую у нее увели родные

Российская бюрократия вставляет палки в колеса иммигрантам, пытающимся решить вопросы дистанционно: как с этим бороться

Разное адвокат документы мифы Колонки нотариус Карина Дюваль
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию “Приоритет в показе” –  и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram – там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily Woman и ForumDaily New York – там вас ждет масса интересной и позитивной информации. 



 
1188 запросов за 2,273 секунд.