10 неформальных английских слов на все случаи жизни, которых нет в словаре - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

10 неформальных английских слов на все случаи жизни, которых нет в словаре

Говорят, что невозможно считать себя знатоком языка до тех пор, пока вы не освоите его сленг. Zen.Yandex предлагает выучить десятку отличных — или, по меньшей мере, эффектных — английских слов, которые можно использовать в неформальной обстановке в самых разных ситуациях. И в словаре вы их не найдете.

Фото: Depositphotos

  • Thingamajig, doofer, whatchamacallit

Скорее всего, вы знаете слово thing – штука, вещь. Иногда еще используют сленговое слово stuff. Но это все скучно. Потому что есть:

  • thingamajig
  • doofer
  • whatchamacallit (what you may call it – как его там).

— I went to the restaurant and ordered the plate with shrimp and the other side… whatchamacallit.
— Был в ресторане и заказал тарелку с креветками и как там их…

— What’t this doofer for?
— Для чего эта фиговина?

  • Argy-bargy

Слово может использоваться как в качестве глагола, так и в качестве существительного.

Означает оно «ссора, перепалка» или, соответственно, «ссориться, грызться».

— Don’t argy-bargy with such dummies.
— Не спорь с такими придурками.

— I couldn’t think about you after this argy-bargy.
— Я не мог думать о тебе после этой ссоры.

  • Knees-up

Колени выше, потому что начинается тусовка! В отличие от party, это слово означает какую-то очень неформальную вечеринку.

— It was the best knees-up I’ve ever been invited to.
— Это была лучшая вечеринка, на которую я когда-либо был приглашен.

  • Skive

Cачковать, уклоняться от обязанностей, халтурить, прикидываться шлангом, прогуливать — как вам угодно.

— After that knees-up I had such a beastly hangover, so I decided to skive work.
— После той тусовки у меня было такое дикое похмелье, что я решил прогулять работу.

  • Tosh, baloney, taradiddle, twaddle

Эти словом называют либо вранье, ложь. Либо так говорят, когда кто-то несет полную чушь, ересь, бред.

— Stop the baloney, Leslie.
— Хватит нести чушь, Лесли.

Читайте также на ForumDaily:

9 бесплатных онлайн-курсов английского языка, которые начнутся в ближайшие недели

Личный опыт: пять стадий, через которые проходит большинство иммигрантов в США

Можно ли забыть родной язык в эмиграции

Ловушки языковой среды: почему опасно полагаться на то, что в США английский язык придет сам по себе

Разное английский язык иностранный язык Ликбез учим английский
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» —  и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram  и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе. 



 
1069 запросов за 1,204 секунд.