The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Соискателям убежища запретили приводить с собой переводчиков на собеседования

Лица, ищущие убежища в США, не смогут приводить доверенного переводчика на собеседование в течение следующих шести месяцев, но федеральное правительство обещает предоставить им бесплатную альтернативу перевода в телефонном режиме. Об этом говорится на сайте USCIS.

Фото: Shutterstock

Служба гражданства и иммиграции США (USCIS) заявила, что в течение следующих 180 дней она будет бесплатно предоставлять переводчиков для носителей 47 языков, которые придут на собеседование о предоставлении убежища. Правило, введенное для предотвращения распространения коронавируса, будет действовать с 23 сентября по 23 марта 2021 года.

«За счет предоставления телефонных переводчиков по контракту риск заражения COVID-19 для заявителей, адвокатов, переводчиков и сотрудников USCIS будет снижен за счет того, что меньше людей будут лично посещать собеседования по вопросам убежища, – говорится в новом постановлении ведомства. – Кроме того, это может облегчить задачу заявителя самому найти себе переводчика, и USCIS сможет провести дополнительные собеседования по поводу убежища, потому что будет больше офисных помещений, которые не будут заняты переводчиками».

Ранее, если лицо, ищущее убежища, не приводило переводчика с собой и не говорило по-английски, его слушание переносилось, что означало более длительное ожидание для заявителя.

Теперь вы можете пригласить собственного переводчика только в том случае, если вашего родного языка нет в списке из 47, который включает:

  • акан
  • албанский
  • амхарский
  • арабский
  • армянский
  • азербайджанский
  • бенгальский
  • бирманский
  • кантонский
  • креольский / гаитянский креольский
  • афганский фарси / дари
  • иранский фарси
  • фу чоу / фучжоу
  • французский
  • грузинский
  • гуджарати
  • хинди
  • хмонг
  • венгерский
  • индонезийский / бахаса
  • Konjobal
  • корейский
  • курдский
  • лингала
  • мам
  • мандаринский
  • непальский
  • пушту
  • португальский
  • пенджаби
  • киш / киче
  • румынский
  • русский
  • сербский
  • сингальский
  • сомалийский
  • испанский
  • суахили
  • тагальский
  • тамильский
  • тигринья
  • турецкий
  • тви
  • украинский
  • урду
  • узбекский
  • вьетнамский

Слушание о предоставлении убежища включает личное собеседование и подачу бумажного заявления в USCIS. Обычно это происходит через некоторое время после того, как соискатель убежища явился в порт въезда в поисках защиты от преследований в другой стране.

По теме: USCIS продлила срок ответа на иммиграционные запросы: что нужно знать

Переводчики, работающие по контракту с USCIS, проходят проверку биографических данных и квалификацию. Некоторые из них уже проводят контрольные собеседования на границе и следят за переводчиками, приглашенными извне.

Защитники иммигрантов в Эль-Пасо заявили, что приветствуют усилия по защите здоровья своих клиентов, если это не повлияет на правовую процедуру.

«Я считаю, что это положительно для людей, которым мы служим. Это хороший шаг – предоставить этих переводчиков по контракту, которые оплачиваются государством», – сказала Линда Ривас, исполнительный директор Центра защиты иммигрантов Лас-Америкас в Эль-Пасо.

Ривас призвала не только USCIS, но и все федеральные агентства, которые занимаются иммиграционными вопросами, рассмотреть возможность расширения своих технологий, включая видеоконференцсвязь.

«Хотя мы знаем, что ничто не заменит индивидуальный контакт, в этой ситуации из-за осторожности я думаю, что все правительственные учреждения, занимающиеся иммиграцией, включая USCIS, действительно должны обратить внимание на видеоконференции, которые помогут адвокатам иметь лучший доступ к их клиентам», – сказала она.

убежище Ликбез переводчик USCIS

Читайте также на ForumDaily:

USCIS продлила срок ответа на иммиграционные запросы: что нужно знать

Какие службы нужно уведомить о смене адреса при переезде

‘Ваш статус зависит от почты’: как задержки в работе почтовой службы США решают судьбу иммигрантов

Одно маленькое изменение в законодательстве может легализовать миллионы нелегалов в США

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию “Приоритет в показе” –  и читайте нас первыми. И не забудьте подписаться на ForumDaily Woman и на ForumDaily New York – там вас ждет масса интересной и позитивной информации. 



 
1045 запросов за 2,187 секунд.