Ostanovka perenesena: креативный ‘перевод’ надписи на остановке в Москве взорвал соцсети

Информационную надпись на остановке в Москве «перевели» при помощи транслитерации. После того, как ошибку заметили в сети, табличку с надписью заменили. Но фотография осталась.

Фото: twitter.com/arkadiygershman

19 ноября пользователи российского Твиттера начали распространять фотографию информационной таблички о переносе остановки общественного транспорта в Москве. На ней вместо перевода на английский язык разместили транслитерированную надпись, пишет Tjournal.

В «Мосгортрансе» объяснили радиостанции «Говорит Москва», что надпись появилась в результате технической ошибки, а виновным в её появлении уже сделано замечание.

Мы в курсе этой технической ошибки. Информационный щит создавался в программе, которая автоматически делает транслитерацию с русского языка на латиницу. Сотрудникам, допустившим невнимательность, уже сделали замечание.

В ближайшее время для них проведут дополнительный инструктаж, чтобы подобное не повторялось.

«Мосгортранс»

В организации подчеркнули, что некорректный указатель уже демонтирован, и на его месте в ближайшее время появится правильная надпись. Как только указатель заменили, тот же пользователь Твиттера Аркадий Гершман опубликовал свежую фотографию. На этот раз, с переводом на настоящий английский.

Читайте также на ForumDaily:

Синдром Брайтона: как рунглиш стал языком русской эмиграции

Интервью на политическое убежище в США глазами переводчика

Как учить английские слова: простые и эффективные приемы

Как я выучила английский с помощью бесплатных приложений

10 причин отказа в визе США: что делать дальше

Получите самые важные новости в свой мессенджер, подписавшись на ForumDaily, а также читайте нас в Telegram, Google+ и Facebook. 

 

Разное перевод английский язык На родине


 
1029 запросов за 3,352 секунд.