The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Личный опыт: работа библиотекарем

Я никогда не мечтала стать библиотекарем, но случайно стала и случайно задержалась в этой профессии, о чем иногда жалею, но чаще всего – всё-таки нет. Платят не то чтобы щедро, но на жизнь хватает, а скучно не бывает никогда.

Так что, если мне попадутся какие-то прекрасные книги, которые вы можете случайно пропустить, буду здесь о них писать.

Если в библиотеке произойдут какие-то важные для русской публики программы, буду здесь о них упоминать.

Кроме работы простым рядовым библиотекарем (сначала в районных филиалах, а потом в Центральной), меня недавно занесло, к моему огромному удовольствию, в отдел истории Бруклина. Если мне станут известны какие-нибудь занимательные истории (почти всё время!), буду, по мере возможности, делиться.

А ещё я уже лет примерно восемь курирую русские литературные программы в Центральной библиотеке. За эти годы у нас перебывало немало хороших людей. Среди самых моих любимейших – Юрий Норштейн, Андрей Хржановский, Андрей Битов, Людмила Улицкая, Татьяна Толстая, Владимир Войнович, Юрий Шевчук. Это самая тяжелая артиллерия. Кроме того, были десятки встреч с прекрасными писателями и поэтами, киношниками, политиками, журналистами, театральными людьми.

Все эти программы приносят мне не только радость от общения с достойнейшими нашими современниками, но и – довольно часто! – разочарование от того, что наша община неважно знает и не очень стремится знать современную русскую литературу (я не говорю сейчас про чтиво, этот “попкорн” освоили быстро и основательно.) Даже лауреатов самых известных литературных премий знаем плохо, не говоря уже об огромной массе просто чудесных писателей, имена которых хорошо известны в метрополии, но в диаспоре –постольку поскольку. Сужу по нескольким “десантам” российских писателей в НЙ: на Дмитрия Быкова (чьи недюжинные способности, талант и очарование я охотно признаю и, более того, с огромной приязнью отношусь лично к нему самому) народ валил валом; а на талантливейшего и тончайшего Александра Иличевского, или Анну Старобинец, или Алексея Варламова – значительно слабее.

Для того чтобы прозондировать обстановку и понять, кого нашей публике интереснее всего послушать, я провела абсолютно ненаучный опрос общественного мнения.

При этом для меня лично существуют некие стандарты, которыми я не собираюсь жертвовать. Например, я вряд ли когда-нибудь приглашу авторов, которые пишут по две книги в квартал. Для меня это не писатели, а ремесленники, пусть даже сто раз успешные, но у меня не хватает воображения, чтобы найти, о чем с ними можно полтора часа разговаривать. “Как вы изобрели матрицу?”. Ну и есть люди просто нерукопожатные, это тоже очевидно.

Итак, опрос прошел бойко, в нем поучаствовали многие регулярные посетители русских программ в библиотеке. Хочу задать тот же самый вопрос здесь: на встречу с кем из современных писателей и поэтов вы бы пришли в Бруклинскую Центральную библиотеку? Результатами поделюсь, если вам интересно.

Ну и напоследок, правила этого блога обычные:
– пожалуйста, без личных выпадов и оскорблений;
– если вы пишите по-русски, пользуйтесь кириллицей;
– постарайтесь, по мере возможности, обойтись без мата;
– нарушителей буду банить, сразу предупреждаю.

Колонки
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News


 
1073 запросов за 2,474 секунд.