The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Экономят время, место и деньги: как аббревиатуры упрощают жизнь в США

С ускорением жизни ускоряется и письмо. Как в Штатах используют аббревиатуры для экономии времени, места и денег, рассказывает автор канала Galochka на «Яндекс.Дзен».

Фото: Shutterstock

Надо сразу оговориться, что многие, говоря «Америка», подразумевают ее северный континент. В Америках же страны называют так, как они и должны называться. А то, что мы обычно имеем в виду, когда говорим «Америка» — называют US или USA, что является аббревиатурой, кстати. Когда здесь говорят Америка — то имеется ввиду весь континент, например, все страны южной и северной Америки. Надеюсь, эта моя небольшая поправка в начале статьи поможет некоторым определиться в правильном обозначении стран американского континента.

Так вот. В США повсеместно используют разного рода аббревиатуры и сокращения: на дорожных указателях, маршрутах автобусов, в анкетировании, в поваренной книге, наконец. Аббревиация как особый способ сокращения словообразований получила распространение в ХХ веке.

Существует несколько типов аббревиатур. Расскажу о тех, что радуют меня в США каждый день.

Для удобоваримого чтения надписей на уличных указателях, написания в документах, заполнения в анкетах и т.д. были приняты очень простые и жизнеспособные сокращения. Например:

  • BLVD от boulevard — бульвар; согласитесь, для английского написание довольно сложное (мое любимое сокращение);
  • CSW — causeway, что означает шоссе, мостовая;
  • PKW — parkway — аллея. Согласитесь, сокращенно писать адрес с этим словом намного удобнее;
  • HGW — highway — автобан, скоростная дорога;
  • TBLSP (TBSP) — table spoon — столовая ложка, наконец!

Все мы также знаем или слышали следующие сокращения:

  • CEO — Chief Executive Officer — генеральный директор;
  • EVP — Executive Vice President — тут все понятно;
  • M.PHIL or MPHIL — Master of Philosophy;
  • SVP — Senior Vice President — старший вице-президент.

А вот очень удобные аббревиатуры, которых не хватает в русском языке:

  • AFAIK — as far as I know. Давайте запустим это в жизнь, это сокращение имеет право на ассимилирование в русском языке! НЯЗ — насколько я знаю. Или так — НМИ — насколько мне известно. Вот почему бы и нет?
  • Или DIY — do it yourself. Сделай сам — СС! Коротко и ясно.

И чего не хватает конкретно мне: в строчках анкет — всего пара миллиметров высоты и длина в 3 сантиметра, а у меня только название органа, выдавшего документ, должно занимать как минимум 5 таких строчек! Как насчет того, чтоб писать ТП №5 МЖРНГ ОУФМС России по МСК ОБЛ В ГРО Чкалов? Кто-нибудь, продвиньте идейку!

По теме: 13 пар распространенных английских слов, которые путают даже носители языка

Всем известное сокращение — P.S. Данное сокращение часто можно встретить в конце письма или обращения. Здесь все просто — P.S., что по латыни post script, даже по-русски звучит почти так же — постскриптум.

А вот другие часто встречающиеся в письме сокращения, образованные в латинском языке. Обратите внимания, что пишутся они маленькими, прописными буквами, в отличии от P.S.:

  • e.g. — такое сокращение можно увидеть перед перечислением примеров. По латыни exampli gratia, что означает «example given» (приведен пример);
  • etc — происходит от латинского etcetera, что означает «и другие»;
  • i.e. — очень популярное сокращение, используемое повсеместно. Взято из латинского id est, означающего «that is» — “что является…“ или “что есть…”;
  • n.b. — иногда употребляется в конце переписки и происходит от латинского nota bene, что означает — «take notice», «note well». По-русски — поставь на заметку, запомни, обрати внимание.

Самое интересное, когда пишешь статью, в том, что в поисках аргументов и фактов мы продолжаем развиваться. Так, например, я впервые увидела несколько аббревиатур, которых раньше не знала. Надеюсь вам понравиться вот эта —

  • B.Y.O.B. — bring your own bottle, приносите свои напитки. Это можно встретить в описании вечеринок или на сайте ресторана, если таковой не продает спиртное, а вечеринки разрешает проводить с принесенными напитками. Берем на вооружение.

По теме: 20 бесплатных сайтов для изучения английского языка

Итак, мы подошли к самой важной части — к экономии. Представьте себе: размеры указателей на дорогах в США такие же огромные, как и порции в ресторанах (пропорционально), да и вообще все здесь. Теперь учтем стоимость создания одной дорожной вывески (разработка, нанесение специальных светоотражающих материалов и т.д.) и умножим на масштабы всей страны… Далее сами.

Это краткая информация о принятых в США сокращениях, которыми пользуются и соседние страны. Есть еще акронимы: сокращения по первым буквам предложения из нескольких слов. Например, всем известный FAQ. Но это уже в следующий раз.

Оригинал колонки опубликован в блоге Galochka на «Яндекс.Дзен»

ForumDaily не несет ответственности за содержание блогов и может не разделять точку зрения автора. Если вы хотите стать автором колонки, присылайте свои материалы на kolonka@forumdaily.com

В США английский язык Наши люди жизнь в США

Читайте также на ForumDaily:

3 вещи, которые считаются признаком богатства в постсоветских странах, но не в США

13 ресторанов, где можно бесплатно поесть во время пандемии

Что можно купить в Америке за $1: опыт русскоязычного иммигранта

Хуже российских аналогов: 3 продукта, которые не нравятся иммигрантам в США

Давайте вместе противостоять кризису и поддерживать друг друга

Спасибо, что остаетесь с нами и доверяете! За последние 5 лет мы получили массу благодарных отзывов от читателей, которым наши материалы помогли устроить жизнь после переезда в США. У нас большие планы, мы не хотим останавливаться или замедлять темп работы. Даже сейчас…

Пандемия COVID-19 негативно повлияла на наши доходы, и чтобы продолжать оставаться на плаву, мы вынуждены просить ВАС о поддержке. Мы будем благодарны за любую сумму и приложим максимум усилий, чтобы продолжать так же оперативно публиковать новости и много полезной информации.

Спасибо, что вы с нами!

Всегда ваш, ForumDaily! WomanForumDaily, NewYork, ForumDaily!

Безопасность взносов гарантируется использованием надежно защищенной системы Stripe.

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» —  и читайте нас первыми. И не забудьте подписаться на ForumDaily Woman и на ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации. 



 
1053 запросов за 2,184 секунд.