13 английских слов и выражений, которые выдают русскоязычных
Многие русскоязычные люди берут английские слова из фильмов, песен, мемов, школьных учебников и соцсетей.
Часть этих заимствований работает нормально, но некоторые звучат для носителя либо странно, либо старомодно, либо просто неправильно.
Издание Медуза собрало типичные ошибки такого рода.
Русскоговорящие часто говорят «She is very accurate» про опрятную девушку или «Your apartment is accurate» про чистую квартиру.
Accurate означает только точность: точные цифры, точный перевод, точный прогноз. Для аккуратности, чистоты и порядка используют слова tidy (прибранный, аккуратный), neat (чистый, ухоженный) или well-groomed (ухоженный человек).
Пример правильного комплимента: Your room looks so tidy!
По теме: Как быстро выучить английский язык: 30 работающих советов
Normal и fine
На вопрос «How are you?» многие отвечают «I’m normal», имея в виду «всё в порядке». Для носителя normal звучит как «я психически вменяем» или «у меня нормальное давление».
Стандартные живые ответы: I’m fine, I’m good, I’m okay, Not bad, Doing alright.
Face control и bouncer
«Face control» — чисто русское словосочетание для строгого отбора при входе в клуб. В английском такого термина нет — его придумали на постсоветском пространстве.
Охранника на входе называют bouncer (вышибала). Если речь идет о политике клуба, то: door policy или guest list / selective entry.
Magazine и store
Классическая ошибка: «I bought it in the magazine» или «Let’s go to the magazine». Magazine — это журнал (печатное или онлайн-издание).
Магазин — shop (чаще британский), store (американский), или конкретно grocery store, supermarket, convenience store.
For good и for the better
Часто говорят «He changed for good» имея в виду «стал лучше».
For good значит «навсегда, бесповоротно» (He left for good — уехал навсегда).
«К лучшему» правильно перевести как for the better: Things have changed for the better».
Businessman и businessperson
В 1990-е и нулевые слово «businessman» звучало статусно. Сейчас оно кажется устаревшим и слишком гендерно окрашенным. Нейтральные варианты: businessperson, entrepreneur, business owner.
Strings и thong
Многие считают, что strings — это вид нижнего белья. На самом деле strings — ‘nj струны (гитарные), верёвки, шнурки, нитки.
Нижнее бельё такого кроя называется thong, G-string, V-string.
Brother, sister и cousin
В английском brother / sister — это только кровные родные братья и сёстры.
Двоюродные — всегда cousin (first cousin, second cousin и т.д.).
Родных братьев/сестёр вместе называют siblings.
Shop и grocery store
«Let’s go to the shop for some milk» — звучит приемлемо, но слишком размыто.
Носители уточняют тип: grocery store / supermarket (продуктовый), convenience store (у дома), corner shop (британский), off-licence (за алкоголем в Британии).
Просто shop — это чаще всего маленький магазинчик или мастерская.
Clip и music video
«New clip dropped!» — говорят русскоязычные про музыкальное видео.
Но сlip — это скрепка, зажим, короткий отрывок (news clip).
Музыкальное видео — music video (или просто video в контексте платформ).
Icebox и freezer
Иногда говорят «Put it in the icebox» про современную морозилку.
Icebox — архаизм начала XX века (ящик со льдом до появления электрических холодильников).
Сейчас морозилку называют freezer или freezer compartment.
Refrigerator и fridge
Refrigerator — технически верно, но в разговоре звучит как из инструкции или рекламы.
В повседневной речи 99 % носителей говорят просто fridge.
Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York
Altogether и all together
Часто путают: «We sang altogether».
Altogether — в целом, всего, полностью (There were ten people altogether).
«Все вместе» (физически) — all together: Let’s go all together или Family all together again.
Читайте также на ForumDaily:
Десять ошибок в английском, которые делают даже люди с хорошим знанием языка
Than versus then: в чем разница и как правильно использовать эти слова
Английские слова, многозначность которых может поставить в тупик
Подписывайтесь на ForumDaily в Google NewsХотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» — и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе.




















