The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Адаптация к жизни в США: как вывести из себя страхи и привычки родины и открыться новому

Для многих приезжающих в Соединенные Штаты иммиграция казалась воплощением заветной мечты. Однако нередко встречаются случаи, когда радужные ожидания и первые восторги сменяются разочарованием, ностальгия по покинутой родине мучает все сильнее, а некоторые иммигранты и вовсе начинают жалеть о своем решении уехать. В случае, если с течением времени негативные ощущения не проходят или даже усиливаются, сама жизнь на чужбине превращается для человека в ежедневное испытание и в итоге заканчивается либо возвращением назад, либо «внутренней эмиграцией» без всякого желания интегрироваться в местную среду.

Фото: Shutterstock

Известный российский клинический психолог, несколько лет работающая лайф-коучем в США Ольга Подольская рассказала ForumDaily, что может способствовать неприятию новой страны и как постараться избавиться от негативных ощущений.

Борясь с «внутренней обезьяной»

По словам Ольги, разница в менталитете и, следовательно, в поведении у людей разных культур в любом случае создает «разрыв шаблона», вызывающий определенный дискомфорт у людей из самых разных стран.

«Тем не менее, реакция на этот разрыв зависит от самого человека. Есть люди, более открытые новому, чем другие. Задача иммигранта как раз и состоит в том, чтобы повысить свою открытость новому и воспринимать его не как негатив, а как своеобразный вызов, с любопытством, интересом и желанием понять глубинные причины непонятного нам поведения», – отмечает психолог. При этом, по словам Ольги Подольской, культурная закрытость напрямую связана с животной природой человека.

Дмитрий на форуме People and Countries отметил, что для него адаптация была не очень легкой, но именно открытость помогла преодолеть ситуацию.

«Первые 2 месяца я был готов все бросить и уехать домой, мне казалось, что американцы меня не понимают, думаю это было еще и потому, что присутствовал языковой барьер. Всё стало проще, когда я познакомился с русскими ребятами, общение с ними для меня стало как бы островком родины на чужбине, – пишет Дмитрий. – Спустя 4 месяца языкового барьера уже не было, я мог свободно объясняться с американцами, и общение с ними по любому поводу приносило мне удовольствие».

По теме: Стресс и ненависть в эмиграции: все стадии адаптации в новой стране

Дмитрий провел в США по рабочей визе 2 года и должен уезжать, но теперь он хочет навсегда переехать в США, “потому что однажды влюбившись в эту страну, ее нельзя забыть”.

Но по словам Ольги Подольской, открытость новому дается многим иммигрантам крайне нелегко.

«Можно сказать, что условная «обезьяна» внутри нас очень закрыта. Она следует правилам поведения, принятым в ее стаде, и любого, кто отличается от них, воспринимает враждебно. Она живет инстинктами, и потому воспринимает привычный шаблон для отделения «своих» от «чужих». Наша же задача – не идти на поводу у этого животного начала, а стать более человечным», – поясняет психолог.

Например, иммигрантка из Украины, говорит, что уже в первый день столкнулась с разницей культур. Стоя у светофора, с ней заговорил американец, который решил поделиться тем, что день выдался чудесным и пожелать хорошего дня. Украинку это очень сильно поразило, но одновременно подтолкнуло погрузиться еще больше в американскую культуру, пишет Emigrant.

Также тяжело ей было привыкнуть к тому, что американцы готовы сидеть на полу, есть и болтать ни о чем, при этом не стесняясь обсуждать интимные моменты. Украинка отмечает, что “очень быстро привыкаешь к темпу Нью-Йорка, и когда попадаешь в маленький городок все кажутся “сонными мухами”.

А вот Алина рассказала, что так и не привыкла к маленьким разговорчикам, и стиль дружбы американцев ей не по душе. Она не единожды думала о том, чтобы вернуться на родину, но в итоге им с мужем удалось найти русских друзей в США и стало немного уютнее.

«Но американский менталитет, наверное, никогда не будет моим из-за другого образа мышления. Например, small talk – привычка разговаривать с первым встречным. Я перемещаюсь из точки а в точку б, голова занята этим. И тут посреди дороги с незнакомым человеком начать говорить? Моя система ломается. Зачем, о чем? У меня нет времени. Я не говорю, что это плохо. Просто русскому человеку это непривычно. Тогда как для американца такое поведение впитывается с молоком матери», – отмечает Алина.

У Ланы история оказалась еще сложнее. Ею она поделилась на форуме People and Countries. Причиной негативного опыта стали как раз наши иммигранты. Ее живущая в Америке одноклассница, узнав, что девушка переезжает в США, так как выиграла грин-карту, предложила свою помощь. В итоге Лана стала личным “рабом” одноклассницы и ее мужа, она полтора месяца готовила есть, убирала и стирала их вещи. Было время, когда ее даже погулять из квартиры не выпускали. Но, к счастью для девушки, в итоге все решилось и сейчас она советует всем переехавшим ни за что не сдаваться.

Нарушая табу

Что касается культурных предрасположенностей к открытости или, наоборот, закрытости восприятия нового, Ольга Подольская отмечает, что культуры действительно делятся на высококонтекстуальные и низкоконтекстуальные. Однако она подчеркивает, что это различие не фатально для иммигрантов.

«Высококонтекстуальная культура – это та, в которой многое подразумевается, но не говорится прямым текстом. Это культура намеков и недосказанностей. Самые высококонтекстуальные – это восточные культуры, к примеру, японская или китайская, где даже не произносится слово «нет», и отказ выражается через формулировку «да, но», – приводит пример психолог.

К слову, американскую культуру при всей ее вежливости относят к низкоконтекстуальной, поскольку в ней очень многое принято обсуждать словами, даже если это делается очень деликатно.

«А вот русская культура относится к высококонтекстуальной, поскольку у нас существует табу на обсуждение некоторых тем, к примеру, денег, секса или еды. У нас, допустим, подразумевается, что нельзя отказывать человеку в пище или отказываться от еды, не принято просить у хозяина дома забрать еду с собой, хотя на американских потлаках такая просьба воспринимается в порядке вещей», – рассказывает Ольга.

Повышая культурный уровень

Соответственно, представителя высококонтекстуальной культуры может шокировать сам факт того, с какой легкостью иностранцы обсуждают «запретные» темы и нарушают неписанные табу. С другой стороны, для представителя низкоконтекстуальной культуры кажется странным, что что-то вообще нельзя обсудить словами. Однако психолог подчеркивает: возможность понимания зависит в большинстве своем не столько от культуры конкретной страны, сколько от культурного уровня самого человека.

Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке – читайте все это на ForumDaily New York.

«Чем выше интеллектуальный и культурный уровень человека в принципе, тем ниже его контекстуальность и, соответственно, выше его открытость. То есть, чем больше иммигрант образован и разносторонен, тем больше других культур он знает, а значит, он способен понять их контекст. В данном случае контекстуальность даже идет ему на пользу – так же, как проработанная травма добавляет человеку ресурсности в сравнении с теми, чья жизнь протекала благополучно. А вот высокая контекстуальность национальной культуры при низком культурном уровне самого человека – это идеальная почва для возникновения барьеров и появления негатива в общении с иностранцами», – предупреждает Ольга Подольская.

Меняя привычки

Существуют также психологические приемы, повышающие открытость новому.

«На самом деле, любая новизна повышает эту открытость. Можно проехать на работу по новой дороге или купить в магазине продукты, которые вы не брали раньше. Даже в собственной квартире можно, к примеру, пройти в ванную задом наперед. При всей забавности это дарит новые впечатления и ощущения. Сюда же относятся встречи с новыми людьми», – перечисляет психолог.

Конечно, встречаются и совершенно реальные случаи разочарования от иммиграции, но Ольга Подольская отмечает, что чаще всего они связаны с искаженными ожиданиями от новой страны.

«Допустим, вы хотите яблок, но посадили не яблоню, а чернику. Согласитесь, довольно глупо сетовать, что, вырастая, она не приносит яблок. Ее плоды тоже вкусны и по-своему полезны, но они не способны превратиться в яблоки. То же самое касается и другой страны. Она такая, какая есть, со своими достоинствами и недостатками. Если суметь разглядеть ее достоинства и научиться минимизировать недостатки, вы сможете жить счастливо. Если же вы всю жизнь будете ждать, что на кусте черники появятся яблоки, вы всегда будете чувствовать негатив и ощущение разбитых надежд. Свои минусы есть у каждой страны, но важно стараться концентрироваться на плюсах», – подытожила психолог.

Читайте также на ForumDaily:

Мнение русскоязычного иммигранта: 7 причин переехать в США

Безобидные привычки, которые способствуют развитию рака, даже если вы ведёте здоровый образ жизни

Уехал, чтобы вернуться: почему иммигрант бросил США и перевез жену-американку в Украину

Четыре непростительные ошибки, которые совершают иммигранты в США

Личный опыт: что я делала в России и перестала делать в США

иммиграция Колонки адаптация
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? Подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию “Приоритет в показе” –  и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram – там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily Woman и ForumDaily New York – там вас ждет масса интересной и позитивной информации. 



 
1064 запросов за 2,407 секунд.