Почему иноязычная среда не гарантирует освоения языка - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Почему иноязычная среда не гарантирует освоения языка

Погружение в иноязычную среду часто воспринимается как необходимое и достаточное условие для овладения новым языком. Считается, что регулярное общение с носителями неизбежно приведет к прекрасному результату. Почему на деле это не так, объяснила внештатный автор ForbesLife и Forbes Education Инна Дулькина в своей колонке для Forbes. Далее приводим ее текст от первого лица.

Фото: Kiosea39 | Dreamstime.com

Опыт показывает, что даже годы проживания за границей не гарантируют ни понимания речи иностранцев, ни уверенного использования языка в повседневной и профессиональной коммуникации.

Мне повезло: мой первый контакт с иноязычной средой произошел, когда я была к нему полностью готова. Я училась в девятом классе французской спецшколы, и наш класс впервые поехал во Францию. Помню чувство радостного удивления: я понимаю все, что говорит мне Ева, моя ровесница, в чьей семье я живу. Я без затруднений веду беседу с ней и ее родителями. Так же обстояли дела у остальных ребят из нашего класса: никаких трудностей с выражением мыслей и пониманием мы не испытывали. Правда, до этого мы девять лет разбирали, какие модели нужно использовать, чтобы рассказать о каникулах, читали о злоключениях Жана Вальжана и учили басни Ла Фонтена. К выходу в космос мы были готовы.

По теме: Google запускает три ИИ-инструмента для практики языков с персонализированным подходом

Второй контакт со средой был гораздо менее удачным. Когда после двухгодичных курсов английского я оказалась в международном лагере, то обнаружила, что лишь приблизительно понимаю сверстников из Великобритании и Турции, а о том, чтобы на равных участвовать в разговоре, и речи быть не могло. Через некоторое время я оказалась в испаноязычной стране с намерением провести там несколько лет. Я, как и многие, надеялась, что испанский просто прилипнет ко мне, как загар. Но, к сожалению, этого так и не случилось.

Пожалуй, среди всех мифов об изучении иностранных языков этот — самый укоренившийся: нам нравится думать, что языковая среда — это озеро с волшебной водой. Достаточно провести там некоторое время, чтобы язык впитался в наше тело и стал частью нас. Но если бы среда на самом деле обладала этими чудодейственными свойствами, нам не встречались бы люди, живущие много лет в других странах, но так и не заговорившие на местном наречии.

Таких примеров немало. Моя подруга Лиза замужем за немцем, живет в Германии. Она прекрасно знает английский и работает в англоязычной компании. На этом языке Лиза говорит и с мужем. А немецкий дается ей чрезвычайно тяжело. Она может объясниться в кафе и магазине, но понимать, о чем говорят коллеги, когда они переходят на немецкий, ей очень трудно. Хотя она и слышит их беседы каждый день.

Мой хороший знакомый Павел уже несколько лет работает парикмахером в Испании: он понимает с полуслова, какую стрижку хочет клиентка, но вести с ней непринужденную беседу о внуках, погоде и вечно растущих ценах ему не так-то просто. Хотя возможность практиковать испанский у него есть каждый день, незнакомые слова так и остаются незнакомыми, да и вычленить их в потоке речи бывает совсем не просто.

К сожалению, у Павла, как и у Лизы, нет возможности брать уроки и изучать, как устроен язык изнутри. Поэтому нет и прогресса. Среда может служить прекрасным дополнением к занятиям — полигоном, на котором вы будете оттачивать вновь приобретенные навыки. Но простое нахождение в ней не заменит системного изучения языка. Более того, среда может стать источником стресса и, наоборот, уничтожить всякое желание говорить на нем. Как же вести себя в среде, чтобы она помогала, а не мешала осваивать новое наречие?

Как устроен язык

Прежде всего необходимо признать: язык — это не набор устойчивых выражений, которые достаточно выучить. Это сложный и не всегда логично устроенный механизм. Вообразите космический корабль, которым управляет множество космонавтов, вынужденных постоянно ремонтировать его в полете. Чтобы присоединиться к их команде, в идеале вам следовало бы пройти подготовку на Земле. Но люди часто лишены такой возможности. Они не могут годами крутиться в центрифуге привыкая к невесомости и ходить по дну бассейна в стокилограммовом скафандре. Чаще всего им приходится разбираться в устройстве летательного аппарата непосредственно на борту. Оказавшись в их числе, сначала вы внимательно наблюдаете за работой космонавтов, затем стараетесь повторить простые операции, освоив которые, переходите к более сложным.

Вы, конечно, можете и сами подбирать нужные детали, но дело пойдет гораздо быстрее, если кто-нибудь из специалистов объяснит вам, что к чему. Этот корабль и есть язык, который состоит из многих тысяч деталей — слов. Они сочетаются согласно прихотливым правилам, изложенным в длинных инструкциях. Одни из них сохранились со времен первых воздухоплавателей, другие существенно изменились во время полета. Выводить их самостоятельно из простых наблюдений, пытаться воспроизвести с помощью повторения не то чтобы совсем невозможно, но долго и сложно. И велик шанс истолковать услышанное неверно.

Разобраться в 12 временах английского (и все они используются в речи, кто бы что ни говорил) или в системе французских личных местоимений просто слушая носителей и повторяя за ними — труд поистине титанический. Вероятно, кому-то и удавалось это сделать, но таких людей немного.

Что может дать среда

Скорее всего, просто находясь в среде и не изучая язык, вы освоите самые примитивные операции, то есть научитесь употреблять наиболее часто встречающиеся слова и выражения. Вы сможете заказать обед в ресторане и попросить счет, объясниться с мясником и булочником. Используя словарь, вы расскажете врачу, что у вас болит. А работая в иноязычном коллективе, вы наверняка выучите выражения, непосредственно относящиеся к работе. Но рассказать о том, как вы провели выходные, если вы специально не интересовались, какой лексико-грамматический арсенал вам для этого понадобится, будет значительно сложнее.

Другое дело, когда берете уроки и параллельно практикуете язык в среде — в этом случае вы можете продвигаться в его изучении быстрее и заметней. Имейте в виду: учителем может быть как специально обученный человек с дипломом, так и близкий друг или доброжелательный коллега. Важно, чтобы он терпеливо слушал ваш все еще далекий от совершенства язык, вел с вами беседу и в идеале исправлял ошибки.

Используйте среду как тренажер: чаще обменивайтесь репликами с привычными собеседниками. Уточните у зеленщика, откуда томаты и когда в его лавке появится укроп; беседуя с бариста, похвалите кофе; оказавшись в лифте с соседями, пожалуйтесь на погоду и выразите восхищение их собаке. Осваивайте постепенно новую территорию и записывайте каждый акт удачной коммуникации себе в актив.

Но и тут со средой надо обращаться аккуратно. Не ждите, что от простого соприкосновения с ней ваш язык волшебным образом «разблокируется» и вы просто начнете понимать все, что раньше от вас ускользало. Скорее всего, регулярно применяя изученное на практике, вы начнете достраивать смысл из контекста, догадываться, а не понимать сказанное — что само по себе ценный навык.

Но пока ваш уровень невысок, риск неправильно истолковать, что же хочет от вас эта сеньора в очереди, или почему, по мнению ветеринара, ваша кошка теряет в весе, все равно остается. Здесь важно не впадать в отчаяние. Ведь миф о всесильности среды рождает завышенные ожидания. Казалось бы, вы тут уже годы — и все равно эти местные иногда такое завернут! Не стоит забывать, что ваш собеседник с детства знаком с устройством корабля, на котором вы плывете. Он здесь у себя дома. Вы же осваиваетесь на борту постепенно, и каждый новый отсек не похож на предыдущий. Чем упорней вы будете продвигаться в исследовании этого устройства, тем лучше начнете понимать, о чем беседуют эти милые дамы в очереди к дантисту, и тем больше выгоды сможете извлечь из пребывания в среде.

Читайте также на ForumDaily:

Расширяем словарный запас: 12 лучших романов XXI века на английском языке

Успешные люди формируются с детства: 7 навыков, которые необходимо привить ребенку

5 привычек, которые тормозят изучение английского

изучение языков Ликбез иностранные языки полезные навыки
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» —  и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram  и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе. 



 
1230 запросов за 1,241 секунд.