Особистий досвід. Як влаштувати дітей в школу в Нью-Йорку - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Особистий досвід. Як влаштувати дітей в школу в Нью-Йорку

Фото: Depositphotos

Фото: Depositphotos

Ми приїхали до Нью-Йорка наприкінці навчального року. Здавалося, що вступити до школи буде просто: достатньо дізнатися про межі свого мікрорайону, визначити найкращу школу і — вперед. Нам потрібні були 3 різні навчальні заклади — діти віком 10, 12 та 14 мають ходити до молодшої, середньої та старшої школи відповідно.

Друзі, давно живуть в місті, строго-настрого веліли перевіряти незалежні рейтинги перед тим, як дзвонити і домовлятися про прийом.

У цих рейтингах вказується не лише офіційна інформація про успіхи учнів щодо загального рівня — там можна переглянути відгуки батьків школярів. Коментарі — ні погані, ні хороші — не видаляють, а це означає, що можна дізнатися і про те, чи шкільні чиновники враховують побажання батьків. Як правило, саме із відгуків батьків можна зрозуміти, наскільки дружелюбно ставляться там до нових студентів з мінімальним знанням англійської.

Сайтів, на яких можна подивитися відгуки батьків, виявилося багато. Я користувалася Великішколи, Zillow, Schooldigger.

Знайшла варіанти, виписала телефони і села дзвонити. І ось тут почалися складнощі. Школи, які здалися симпатичними, по телефону дали від воріт поворот: всі вони скаржилися на переповнені класи і вітати нових учнів не поспішали.

Можна було, звичайно, йти директорами і вмовляти, але ми вирішили, що підемо в управління освіти (Department of Education) — нехай там направлять хоч куди, а далі, якщо варіанти виявляться поганими, їх мінятимемо.

В Департамент з першого разу потрапити теж не вдалося. Я приїхала туди з документами, але без дітей. Це було помилкою. На наступний день ми її виправили.

Після заповнення перших анкет нас проводили до кабінету. О жах! Він був у підвальному приміщенні будівлі — зв'язку не було, а отже, довелося забути про перевірку рейтингів.

Назвати брала нас даму чиновником язик не повертається. Красива вікова жінка показала вищий клас розуміння. Поки вона копіювала всі наші документи, діти занудьгували і всім виглядом, звичайно, намагалися це показати. Батьки трьох дітей мене зрозуміють.

Дама поводилася доброзичливо до кінця. Вона оформила молодших у школи неподалік будинку, а у старшої почала питати про таланти. "А чи не набратися зухвальства і чи не попросити відправити нас у ту саму гарну школу з художнім ухилом", - подумала я, і набралася, попросила. “Вам доведеться скласти вступні випробування, – попередила жінка. — До зональної школи ви могли б піти завтра, а так знадобиться додатковий час”. Дитина вирішила ризикнути. Нам дали направлення для молодших і сказали чекати на дзвінок з приводу старшої.

Старша дочка Олександра і молодша Ольга. фото автора

Старша дочка Олександра і молодша Ольга. фото автора

Коли ми вийшли з будівлі департаменту, що я зробила? Правильно! Полізла в інтернет, в рейтинги. Виявилося, перші 2 напрямки нам дали в дуже хороші школи мікрорайону. Навіть краще тих, куди я дзвонила.

Без непотрібних деталей: співбесіду в хай-скул старша дочка пройшла (вона здавала усний і письмовий тест з англійської). Її прийняли в художній клас (ось тут допомогло привезене з дому портфоліо). І міс Каммінгс з управління весь час була з нами на зв'язку. Від неї ж ми дізналися новину про те, що дитину взяли.

А далі все жили щасливо. Діти пішли в свої хороші школи. Спочатку до них приставили двомовних однокласників, які допомагали. Потім необхідність в помічниках відпала. На адаптацію пішло менше тижня. Молодші діти мовою не володіли, але якимось чином вчителям вдалося їх захопити. Домашні завдання робили з цікавістю, заняття намагалися не пропускати. Через місяць після початку навчання записалися в бібліотеку і почали потихеньку читати англійською.

Син Олексій. фото автора

Син Олексій. фото автора

Ще одним подарунком від чиновниці виявився перехід молодшу дитину в ту школу, де навчався середній. Нам прийшов лист про те, що грант на вступ саме в ту школу схвалений. Виявилося, що середній дитина весь цей час навчався не в зональної середній школі, а молодшу перевели до нього, щоб діти були разом. Чи потрібно говорити, що ми ні на які гранти не подавалися і переклад сприйняли як подарунок долі?

Словом, Нью-Йорк "заточений" під свіжих іммігрантів і їх іншомовних дітей. У школах найчастіше є перекладачі на мови тих народностей, які переважають в прилеглому районі.

Ми живемо в Бенсонхерсті, тому на загальних батьківських зборах ми завжди маємо синхронний переклад на китайську, іспанську та російську. Вчора проходила повз першу школу, в яку потрапила молодша дочка, і побачила таке оголошення на стовпі — батьки учнів школи кооперуються у Фейсбуці, щоб полегшити своїм дітям соціалізацію.

фото автора

фото автора

У середній школі (до неї спочатку потрапив син, а пізніше молодша дочка) працює невтомний координатор батьків. Щовихідні тут і уроки танців, і кулінарні гуртки для всієї родини, і йога, і поїздки музеями з походами до театру. Майже все – безкоштовно чи дуже доступно (наприклад, школа бере участь у програмі “Бродвей – дітям”, тому ми ходимо на мюзикли по $10 за квиток).

Що необхідно для вступу до школи НЙ:

  • дитячі документи (У нас на кожного були окремі закордонні паспорти громадян України);
  • документи про місце проживання (Діти повинні бути вписані в договір оренди квартири);
  • перекладені документи зі шкіл, в які діти ходили на батьківщині. Якщо йдеться про старшокласників, то дуже допоможуть не лише табелі, а й докладні виписки про те, скільки годин з яких предметів вони прослухали у своїх попередніх школах, а ще у довідках мають бути зазначені лабораторні роботи з хімії, фізики та біології – це допоможе набрати бали для подальшого вступу до коледжу. Якщо ви не встигли перекласти документи в рідній країні, де це дешевше, не поспішайте платити $25 за аркуш перекладачам із Брайтона. Найчастіше школи влаштовує "саморобний" варіант - власний переклад, який можна запевнити, наприклад, в "російській" аптеці по долару за листок. Звучить дивно, але найчастіше наші аптеки надають і таку послугу.
  • довідки про щеплення. Перекладені. Швидше за все, список щеплень, зроблені на батьківщині, буде відрізнятися від необхідних тут, але збіги трапляються.

Читайте також:

Особистий досвід: Нью-Йорк очима новачка

Як уникнути помилок при оренді житла в США

Особистий досвід. Як я переїхала в США

Від першого лиця. 6 порад для економного шопінгу в США

Особистий досвід. Як ми приїхали в США за студентською візою

Скільки коштує місяць життя в Каліфорнії

Особистий досвід: росіянка про роботу дитячих лікарів в США

школа Нью-Йорк Колонки
Підписуйтесь на ForumDaily в Google News

Хочете більше важливих та цікавих новин про життя в США та імміграцію до Америки? - Підтримайте нас донатом! А ще підписуйтесь на нашу сторінку в Facebook. Вибирайте опцію «Пріоритет у показі» і читайте нас першими. Крім того, не забудьте оформити передплату на наш канал у Telegram  і в Instagram- там багато цікавого. І приєднуйтесь до тисяч читачів ForumDaily Нью-Йорк — там на вас чекає маса цікавої та позитивної інформації про життя в мегаполісі. 



 
1064 запитів за 1,165 секунд.