'Сахаринки' та 'ангели': ласкаві звернення, які найчастіше використовують американці - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

'Сахаринки' та 'ангели': ласкаві звернення, які найчастіше використовують американці

У багатьох парах, сім'ях або навіть колективах, замість того щоб використовувати імена, люди часто називають один одного різними прізвиськами: пупсик, рибка або що-небудь більш рідкісне і веселе. Не обходиться без цього і в США, пише видання FluentU.

Фото: Depositphotos

Часто люди використовують ласкаві прізвиська, щоб показати свою прихильність до вас; домашні ласкаві імена, якими вони користуються у вузькому колі, – це символ особливо близьких стосунків. Деякі використовують ласкаві звернення лише стосовно своєї дружини/чоловіка або коханій людині. А іноді вас можуть назвати «шановний» або «рибка моя», тому що не знають або забули, як вас звуть.

Важливо пам'ятати, що за певних обставин подібні звернення можуть бути цілком дозволеними та природними, але є ситуації, коли це зовсім недоречно.

Коли можна використовувати ласкаві звернення

Усьому свій час та місце. Іноді ласкаво звернутися до людини можна і навіть потрібно, інколи ж – не варто. Жінки, особливо старшого віку, використовують ласкаві звернення частіше, ніж чоловіки, і коли вони замість імені вимовляють пупсик, це нікого не дратує.

Коли доречні ласкаві звернення і прізвиська:

  • коли ви перебуваєте в романтичних стосунках;
  • в сімейному колі;
  • с близькими друзями;
  • з іншими людьми, які самі використовують різні прізвиська (це означає, що в їх середовищі так прийнято);
  • в неформальних ситуаціях (на вечірці, якщо ви не знаєте точно, як людину звуть);
  • з дітьми.

Коли не варто вживати ласкаві звернення або прізвиська:

  • якщо ви не впевнені, що це сподобається співрозмовнику;
  • якщо ви - чоловік і звертаєтеся до дівчини або жінки (це може прозвучати грубо і принизливо);
  • з незнайомими людьми;
  • в професійному середовищі - на роботі, навчанні і т.д.

Пам'ятайте, що це не суворі правила, а рекомендації. Ситуації бувають різні. Іноді зменшувально-пестливі форми або слівця можуть бути розцінені як принизливі, як ніби таким способом ви намагаєтеся показати, що ви старше, розумніше і вище по положенню. Якщо ви не впевнені, що людина буде радий почути на свою адресу «дорогенька» або «дитинко», то і не треба так його називати.

За темою: Англійська мова на слух: 22 онлайн-ресурсу для тренування аудіювання

Навіщо американці використовують ласкаві звернення

По всьому світу люди називають один одного різними ласкавими словами, особливо якщо вони складаються в романтичних стосунках. згідно з деякими дослідженнями, Пари, які називають один одного зменшувально-пестливих іменами або прізвиськами, щасливіші за тих, хто цього не робить.

Називаючи один одного по особливому, ми стаємо ближче і зміцнюємо свої відносини. Це стосується не тільки тих, хто перебуває в романтичних стосунках, але і подружніх пар з дітьми (і без), просто друзів.

Які ласкаві слова використовують американці звертаючись до друзів, коханим і незнайомцям

малюк

У багатьох мовах є спеціальні зменшувально-пестливі суфікси, які привносять в семантику вже існуючого слова значення ласки і уменьшительности. Такі російські суфікси -чка, -чик / чек або іспанські -ito, -ita. В англійському таких суфіксів практично немає.

Замість цього ми використовуємо ласкаві звернення - слова із загальним значенням «дитина» або «дитинча тваринного».

  • Дитина Словом baby ( «дитинка») зазвичай називають один одного люди, що знаходяться в близьких відносинах. Непристойно вживати це слово по відношенню до малознайомих або зовсім незнайомим людям.
  • Дитятко. У розмовній мові словом babe часто називають красиву жінку, але сприймається воно як зневажливе і грубе, на кшталт «телиця». У близьких же відносинах babe - ласкаве звернення, причому не тільки до жінки, але і до чоловіка. В цьому випадку його можна перевести приблизно як «крихта», «малюк».
  • Зайчик. Важко уявити собі щось миліше, ніж маленький зайчик. Bunny це і є «зайчик», «зайченя». Так називають один одного у близьких стосунках. Хочете, щоб це слово звучало ще ніжніше? Ось варіант – honey-bunny.

Солодощі

Назви солодощів теж іноді дуже допомагають висловити ніжні почуття. Тут і sweet pea ( «солодкий горошок»), і sweetie pie ( «солодкий пиріжок»), і багато всіляких десертів і цукерок. Ось деякі найбільш поширені «солодкі» звернення:

  • Honey (прямий переклад - "мед"). Що може бути солодше меду? Іноді це слово скорочують до hon або hun, а означає воно «голубе \ голубонько», «серденько», «любий» і «солоденький». Це слово працює практично в будь-якій ситуації. Так можна назвати і кохану, і подругу, і дитини. Can you pass me my phone, honey? - звучить більш ласкаво.
  • Sweetheart («солодке серце»). «Любов моя», «мила / милий» і все в такому дусі. У цього слова є і більш широке значення - «дорогий», а також «мила людина». У цьому сенсі його можна вжити і стосовно до малознайомої людини. Наприклад, медсестра в приймальному покої може назвати вас sweetheart, якщо не знає вашого імені.
  • Sugar («цукор»). Sugar незнайомим людям кажуть навіть частіше, ніж знайомим і близьким. Це щось на зразок «сонечко» або «люба».

Парочки дуже часто називають один одного і іншими «солодкими» іменами. Дуже поширеними є: muffin, cupcake, baby cake, sugar plum і інші.

компліменти

Деякі ласкаві звернення є похвалу або комплімент. Щоб зробити людині приємне, ви згадуєте щось привабливе в його / її зовнішності (очі, волосся) або просто назвіть його красивим.

  • Блакитні очі. Ви можете назвати приємного вам людини блакитні очі (карі очі і т.д.), і це буде ласкавим зверненням ( «блакитноокий мій») - людині зрозуміло, що вам такий колір очей подобається. Очі - то, на що в першу чергу звертають увагу, адже недарма про них складено стільки віршів і пісень.
  • Гарний. Якщо ви, звертаючись до незнайомої людини, називаєте його або її beautiful, то ви фліртуєте, причому дуже нехитро. Наприклад, це може звучати так: Hey there, beautiful ( «Гей, красуня!»), Так що будьте обережні з цим словом. Хоча близькій людині почути від вас Hey there, beautiful буде приємно. Зазвичай так звертаються до жінок. Чоловікові краще сказати handsome ( «красавчик»). Hey there, handsome!
  • Чудова. Gorgeous означає «дуже гарний» і «розкішний», використовують його майже так само, як beautiful. Різниця тільки в тому, що і чоловікам це почути теж буде приємно!
  • Красуня. Це слово з сексуальним підтекстом, так що використовуйте його обережно. Відносно незнайомих людей це дуже грубий флірт. А ось в близьких відносинах сказати hottie ( «гаряча штучка») можна.

Різні хороші речі

Деякі звернення покликані показати, що ви високо цінуєте свого співрозмовника. Для цього використовують назви самих різних речей із загальним позитивним змістом. Зазвичай так говорять один одному пари, а не друзі, і вже точно не незнайомі люди.

  • Prince / princess. Уявіть собі принца чи принцесу: це прекрасна юна істота у гарному одязі. Правильно? Саме тому один одного часто називають закохані пари. Пам'ятайте тільки, що якщо ви звертаєтеся до дівчинки, у слова «принцеса» може бути і негативний сенс – мовляв, бач, яка принцеса (примхлива, розпещена). Тому будьте обережні: використовуючи його – стежте за контекстом та своєю інтонацією.
  • Ангел. «Ангел» - це добре, прекрасна істота. Коли ви кличете когось angel, це дуже ніжне звернення.
  • Любові. Love в Америці досить сильне слово, так кажуть тому, хто для вас дуже дорогий. А ось у Британії love – це дуже поширене звернення до будь-якої жінки, у тому числі й незнайомої, і означає воно «лапуля», «голубка».
  • Lover boy / lover girl. Це більш інтимне звернення. Зрозуміло, що «коханцем» ви навряд чи назвете малознайомої людини. Lover - це просто ніжне слово, коханий хлопчик або lover girl - досить грайливий.

Молодіжний сленг

Є деякі ласкаві звернення, які частіше використовує молодь.

  • Бу Одне з найпоширеніших – boo, означає друг або подруга. Насправді, це запозичене з французької мови слово beau, що означає «шанувальник». Це слово часто зустрічається в текстах популярних пісень.
  • Бае. Це скорочена форма від слова немовля зі значенням друг або подругавона часто зустрічається в мережі.
  • Main Squeeze. «Моя дівчина» або «мій хлопець», тобто людина, яку ви найчастіше стискаєте вичавлювати в обіймах. Це дуже неформальний, сленговий вираз, який означає «найважливіша людина в моєму житті».

старомодні слівця

Іноді ласкаві звернення виходять з моди; їх ще вживають представники старшого покоління, але сприймаються вони вже як старомодні.

За темою: Розширюємо словниковий запас: 12 найкращих романів XXI століття на англійській мові

  • Дорогий. «Дорогий / дорога». Це слово, надзвичайно поширене в підручниках англійської, особливо старих, зараз можна почути хіба що від своєї бабусі (є ще варіант дорога - «дорогенька»). Бабуся може сказати вам: Be a dear and help me, Тобто «будь розумницею, допоможи бабусі». Друзі та подруги вам так не скажуть точно.
  • Дорога. Це слово зараз звучить в основному в кінематографі з вуст манірних дам, які вимовляють його c придихом. У реальному житті darling кажуть люди старшого покоління, особливо жінки, на адресу тих, хто їм особливо доріг.
  • Лялька. Doll - це «лялечка» або «серденько». Теж трохи застаріле звернення.
  • Тарілка. «Крихітка» або «малюк». Зараз майже ніхто так не говорить, але колись таким чином зверталися до маленьких дітей. У наш час люди похилого віку зрідка так називають своїх онуків.

унікальні прізвиська

Іноді люди називають один одного індивідуальними, унікальними прізвиськами. З чим вони найчастіше пов'язані?

  • Їжа. Дуже часто домашні клички або інші прізвиська пов'язані з їжею (наприклад, відбивна з баранини або оладки). Така кличка могла виникнути з жарту «для внутрішнього користування», яку розуміють тільки посвячені.
  • Географія. Якщо ви знаєте, звідки людина родом, можна назва місця використовувати як звернення. Наприклад, одному з Нью-Йорка можуть сказати: Hey, New York! What's up? ( «Привіт, Нью-Йорк! Як справи?»)
  • Будь-яка нісенітниця. Деякі прізвиська взагалі нічого не значать. Це просто кумедні слівця.
  • Безглузді клички. Іноді в якості прізвиська для близької людини вибирають слова з негативною конотацією. Наприклад, stinky ( «вонючка»). Це не означає, що ви погано до нього ставитеся - це робиться люблячи, і, як правило, прізвисько прямо протилежно реальному стану справ (наприклад, худого можуть кликати «мій товстун» і т.д.).

Читайте також на ForumDaily:

10 безкоштовних онлайн-курсів англійської мови, які починаються прямо зараз

Співбесіду англійською: як підготуватися, щоб отримати роботу

Розширюємо словниковий запас: 12 найкращих романів XXI століття на англійській мові

Слово тижня: 10 неочевидних значень фразового дієслова break

Різне звернення американці англійська мова лікнеп Спецпроекти
Підписуйтесь на ForumDaily в Google News

Хочете більше важливих та цікавих новин про життя в США та імміграцію до Америки? - Підтримайте нас донатом! А ще підписуйтесь на нашу сторінку в Facebook. Вибирайте опцію «Пріоритет у показі» і читайте нас першими. Крім того, не забудьте оформити передплату на наш канал у Telegram  і в Instagram- там багато цікавого. І приєднуйтесь до тисяч читачів ForumDaily Нью-Йорк — там на вас чекає маса цікавої та позитивної інформації про життя в мегаполісі. 



 
1073 запитів за 1,157 секунд.