Грузинське таксі і Гоші-мами-тата - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Грузинське таксі і Гоші-мами-тата

Бути пасажиром грузинського таксі - це пригода, схоже американських гірок: страшно, різко, захоплююче і, в кінцевому підсумку, з незрозумілих причин, все виживуть.

Грузинський таксист вважає справою честі і ознакою професіоналізму робити такі речі одночасно:

  • курити, виставивши лівий лікоть у вікно;
  • лаятися з іншими водіями;
  • намагатися прокласти новий маршрут, бажано по дахах інших авто;
  • безперервно тиснути на клаксон;
  • розмовляти з вами, вивідуючи, з якої ви країни, а потім згадувати всю дорогу як він «у вас» служив;
  • в кінці-кінців, якщо ви - гарненька дівчина, розмовляти, повернувшись до вас обличчям, т. Е. не дивлячись, на дорогу, попутно встигаючи рулити, курити, лаятися і так далі.

 

Звикнути до цих гострих відчуттів неможливо, принаймні, поки ви турист і число ваших зіткнень з працівниками грузинського керма і гальма не перевалило за 100.

Тут же, на сидінні грузинського таксі, а іншими словами - в одному з перших після аеропорту місць, де вам належить зіткнутися з місцевим колоритом, ви обов'язково вивчіть кілька прописних грузинських істин:

  • Якщо ти хочеш сказати НІ, скажи його 2-3 рази.
  • Жінки, батьківщина, вино і природа - те, заради чого варто жити.
  • Гоги, Гоші, Геги, Гії - це все по паспорту Георгія, але спробуй Гію назвати Гогой.
  • Ваш водій, швидше за все, теж Георгій.

 

До речі, з приводу «немає». По-грузинськи це слово звучить як «ара». Перші півроку я приставала до всіх своїх знайомих грузинам з одним і тим же питанням: чому, якщо ви погоджуєтеся, ви говорите слово «так» один раз, а якщо заперечуєте, то говорите «ара-ара-ара!»?

Виразно ніхто мені так і не відповів, а потім, ще через півроку, я сама для себе придумала відповідь. Справа в тому, що в грузинській мові є три варіанти слова «так». Звучать вони так - хо, ки і діах. А ось слово немає - всього одне. Саме той самий «ара».

Ось так і виходить, що тонке почуття справедливості грузина ... вимагає лінгвістичної компенсації!

Три «так»? Ось вам три «ні»! Строго за законом всесвітнього рівноваги!

В цілому, лінгвістичні тонкощі грузинської мови - це окрема прекрасна тема, повна, з російської точки зору, плутанини і практично анекдотів. Наприклад, в грузинській мові є слово «мама». На російську мову воно перекладається як тато. Сама ж мама буде по-грузинськи «діда», як дідусь. Дідусь же буде «тато». Ну а тато - це «мама» ... і далі по колу. Ось як тут не випити? 🙂

Грузія Кавказ Євразія Колонки
Підписуйтесь на ForumDaily в Google News


 
1076 запитів за 1,055 секунд.