Украинца, причастного к смертельному ДТП в Алабаме, не могут осудить из-за отсутствия переводчика
Неизвестно, когда состоится предварительное слушание по делу водителя 18-колёсного грузовика, по вине которого в результате аварии в Томасвилле погибли два человека, сообщает Fox News. Проблема в том, что в распоряжении суда нет сертифицированного переводчика с украинского.

Photo: | 18 Wheeler © Yusef El-mansouri | Dreamstime.com
На шоссе 43 в городе Томасвилл (округ Кларк, штат Алабама) 6 мая 2025 года произошла трагическая авария, в результате которой погибли два человека и четверо получили ранения. По данным полиции Томасвилла и шерифского управления округа Кларк, около 11:51 (по местному времени) груженый полуприцеп врезался в четыре автомобиля, остановившиеся на красный свет на пересечении с South Industrial Park Drive в южной полосе движения.
Водитель полуприцепа, 45-летний Андрей Дмитерко из Филадельфии (штат Пенсильвания) был арестован и помещен в тюрьму округа Кларк с залогом в $100 тысяч.
По теме: Украинку арестовали на границе США: она пыталась въехать в страну с женихом-американцем
Согласно уголовному делу, Дмитерко стал виновником аварии. Он протаранил машины на высокой скорости. Точная причина его действий пока не названа, но расследование продолжается.
Пассажир грузовика сообщил следователям, что Дмитерко отвлёкся отвечая на звонок от жены. Согласно отчёту о ДТП, он остановился лишь после того, как проехал расстояние более чем в две длины футбольного поля.
Ему предъявлены обвинения в непредумышленном убийстве при управлении транспортным средством.
Андрей Дмитерко, пребывающий в США по рабочей визе, родом из Украины. Он не говорит по-английски. Дмитерко находится в окружной тюрьме округа Кларк уже почти три месяца, а дело все никак не начнут слушать, поскольку в штате есть только один сертифицированный переводчик с украинского языка.
Адвокат Чалеа Тисдейл заявила: «Это влияет на мою возможность подать ходатайство об освобождении под залог, потому что судья не может рассматривать дело, пока не будет переводчика».
Адвокат Кристин Эрнандес уточнила: «Речь идёт не только о переводчике для моего клиента, но и для суда. Суд должен иметь возможность задать вопрос, который будет дословно переведён, и обвиняемый должен иметь возможность говорить на своём языке и быть дословно понятым судом».
Адвокаты Дмитерко сообщили, что в Алабаме есть только один сертифицированный переводчик с украинского языка, и он сейчас занят в другом деле.
Он уточнили, что можно было бы использовать русскоязычного переводчика, однако суд требует строго точного перевода.
«В русском и украинском языках много одинаковых базовых слов и фраз. Это не украинский, но язык из той же категории», — сказала Тисдейл.
Вам может быть интересно: главные новости Нью-Йорка, истории наших иммигрантов и полезные советы о жизни в Большом Яблоке — читайте все это на ForumDaily New York
Переводчик должен быть сертифицирован штатом. Чтобы получить лицензию судебного переводчика, ему необходимо сдать экзамены, пройти проверку биографии и заплатить до $500.
«Все мы хотим, чтобы это дело сдвинулось с места», — добавила Тисдейл.
Дмитерко заявил о своей невиновности. Иммиграционная и таможенная полиция (ICE) наложила на него иммиграционный арест.
Читайте также на ForumDaily:
Скидки и упрощенное поступление: колледж в Чикаго предлагает особые условия для украинцев
Как Мелания Трамп мягко изменила мнение мужа о войне в Украине
Путин вручил американцу российский паспорт за шпионаж в пользу РФ на территории Украины
Подписывайтесь на ForumDaily в Google NewsХотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» — и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе.




















