Наши в эмиграции: как белорусу живется в Японии - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Наши в эмиграции: как белорусу живется в Японии

В 16 лет он ненавидел аниме, а ближе к 30 годам переехал в Осаку – третью по размерам префектуру в Японии. В мае прошлого года белоруса Александра взяли разрабатывать искусственный интеллект для консьержа в компанию, где, к его счастью, знать японский в совершенстве необязательно.

Фото: Takashi Yasui и из личного архива героя материала

Историю переезда и адаптации в Японии Александр рассказал изданию 34 Travel.

Я родился, вырос и большую часть жизни прожил в Минске, периодически мотаясь по миру. Почему уехал в Японию? Еще лет 10-15 назад подобное было исключено – по молодости я был анимехейтером.

В детстве на пыльных полках библиотеки дедушки и бабушки на глаза попалась книга Пронникова и Ладанова «Японцы», и я зачитал ее до дыр. Уже в университетские времена кто-то принес флэшки с электронными методичками, на которых, кроме прочего, оказались записаны несколько эпизодов аниме «Claymore». Сначала посмотрел пару эпизодов от нечего делать, а потом втянулся. Примерно с этого времени начал изучать все про Азию и Японию: от поп-культуры до истории – подход был весьма обстоятельный. Вылилось это в туристическую поездку на две недели, благо, зарплата айтишника позволяла.

Поиск работы

По возвращении ждал не особо приятный сюрприз: в нашей конторе сократили штат, и после пяти лет работы пришлось уволиться. Я решил попытать счастья в Японии. На это ушло несколько месяцев и пару сотен резюме, причем отклик получил хорошо если на треть из них. Только около десятка дошло до более-менее развернутой переписки и первых интервью, и лишь парочка давала призрачную надежду. На одном из вариантов и остановился. Эйчаром оказалась милая девушка из Владивостока, которая закончила школу и ВУЗ по «японутости» и переехала.

Фото: Takashi Yasui и из личного архива героя материала

Документы

Основная сложность при устройстве на работу в Японии – добиться от рекрутера/нанимателя согласия вас принять, дальше подавляющая часть головной боли ложится на плечи нанимателя. Он готовит отдельный пакет документов и отправляет их в иммиграционный отдел.

Список документов для работника есть на сайте посольства, но наниматель, или же действующий от его имени атторни, сам еще раз распишет все по пунктам. Если наниматель молчит, то лучше послать его, он темнит.

Как правило, перелет до места работы компенсирует наниматель, но мелкие компании могут предложить и «за свой счет». Вопросы по жилью обсуждают отдельно. Как правило, на первое время жилье тоже предоставляет наниматель, либо бесплатно, либо содействует с арендой и частичной ее оплатой.

Собеседование

Проект, который мне предложили, оказался неожиданным, но интригующим – разработка искусственного интеллекта консьержа для отельного и ресторанного бизнеса. Это давало возможность применить как рабочие скилы, так и малополезное лингвистическое образование. Изначально я искал работу как суппорт/админ/тим-лид.

Интервью с нанимателем получилось забавным. По этикету положено было явиться на скайп-колл в 5 утра по минскому времени, в костюме, при полном параде в виде галстука.

А у меня костюм времен школьного выпускного, и влез я только в пиджак, молясь, чтобы во время разговора не пришлось вставать из-за стола и кланяться. Но «биг босс» вышел на связь заспанным и в мятой футболке, и все страхи мгновенно улетучились. Возможно, дело в том, что босс – тайванец.

Компания у нас не сильно «традиционно японская». Рабочим языком оказался английский, и относительно скудные способности к японскому помехой не стали. Хотя основная причина отказа иностранцам – именно их незнание языка или отсутствие сертификата, в простонародье – JLPT.

Фото: Takashi Yasui и из личного архива героя материала

Бюрократия

Приехал вполне себе обыденно: чемодан, ранний рейс из Минска с пересадкой во Франкфурте. А вот осознание, что ты тут всерьез и надолго, пришло только недели через две, сменив чувство эйфории. Сначала просто шатался по городу, свыкался с копошившимися в голове мыслями. Постепенно они сменились бытовыми вопросами.

Первое, что должен сделать иностранец по прилете и заселении – в местной мэрии, к которой приписан дом, получить штампик о регистрации адреса на «зайрю кадо», карточке резидента. При переезде нужно не менее чем за 2 недели прийти в мэрию еще раз и выписаться, затем вписаться в новой мэрии.

Японский адрес нужен много где. Для получения медицинской и социальной страховки, для возможности обзавестись банковским счетом, заключить контракт с оператором мобильной связи и т.д. Благо, особых сложностей не возникает и «жуткая бюрократическая машина» Японии оказывается весьма хорошо отлаженной и даже, так сказать, дружелюбной.

Безопасность

Япония предельно безопасна, в особенности для иностранца, даже темной ночью в местном квартале красных фонарей. Такие заведения обычно маскируются под чайные домики, где наверху вам подают чай со сладостями, а чем вы потом занимаетесь с официанткой – личное дело двух взрослых людей. Максимум, что вам грозит – назойливый зазывала, но если нет желания потратить за один вечер всю зарплату, лучше идти мимо.

Воровство тоже не процветает, пусть в метро на всякий случай и развешаны плакаты из серии «салариман, напился – будь человеком».

Чаевые здесь не приняты, равно как и СНГ-шное «сдачи не надо». Даже если вы купили какую-то мелочь и не стали ждать две йены сдачи, вас окликнут или догонят. Исключение в плане чаевых – тату-студии, но и там лучше сначала поинтересоваться, но называть это «подарок», «скромное подношение», никак иначе. Деньги лучше положить в конверт.

Магазины

Купить можно здесь что угодно, а сетевые магазины и продуктовые супермаркеты – на каждом шагу. Единственная проблема, с которой может столкнуться европеец ростом выше среднего (в моем случае – 187) – отсутствие нужных размеров. Японцы достаточно худые с узкими плечами.

Приходится довольствоваться специализированными магазинами либо заказывать через интернет, что обычно дешевле даже с учетом доставки. Плюс постоянно проводятся всяческие акции: например, ботинки «Тимберленд» онлайн на сайте крупной сети магазинов обуви «АБЦ-март» можно купить за 12-15 тысяч йен ($113-140), тогда как в физическом магазине они будут стоить 20 тысяч ($188).

В массе своей Япония была и остается «кэш ориентед», т.е. предпочитающей наличный расчет, хотя в городах карты принимают вполне спокойно.

Фото: Takashi Yasui и из личного архива героя материала

Еда

Поесть японцы любят. Если японец выбрался из страны в загранпоездку, можно ждать кучу фотографий «дивной заморской еды».

Основные продукты – рис, лапша всех форм и расцветок, курица и морская живность. Кстати, большинство передач по основным каналам японского ТВ – кулинарные шоу по сценарию: «Вот сейчас наш корреспондент в глухой рыбацкой деревеньке, местные выловили какого-то малоизвестного науке гада… Ну что ж, я тебя не знаю, но я тебя попробую».

Мясо достаточно дорогое, фрукты, помимо «сезонных» тоже относительно дорогие, но не критично. Местный «дурдом», сочетание несочетаемого, тоже встречается. Всяческие кит-каты с васаби, картофельные чипсы в шоколаде, пирожные со вкусом дыни и сливочного сыра и так далее. Правда, это скорее для туристов.

Бизнес-этикет

В моей компании день начинается с 10 утра, накидываем стандартные 8 часов плюс опциональный час обеда, получаем семь вечера. Но сразу никто не уходит. Японцы предпочитают хоть на 20-30 минут, но задержаться, даже если этот овертайм, или сангье, по-японски, не оплачивается.

Бизнес-этикет – тоже тема, достойная диссертации. Но, как правило, стоит придерживаться простых принципов: здороваться в офисе, с начальником – отдельно, а если компания небольшая, то можно и с каждым работником. Рукопожатия не приняты, достаточно просто произнести вежливо-стандартное «Охайо гозаймас» утром или же «Конничива» днем, опционально можно отвесить легкий поклон.

Если вам нужно куда-то отлучиться, правила вежливого тона обязывают предупредить коллег словами «Я отойду» или же «иттекимас». Чтобы они не подумали, что вы собираетесь просто пойти прохалявить, к «иттекимасу» еще добавляется название места. Например, «комбини иттекимас» («я в магазин») или «юбинкьеку/гинко иттекимас» («я на почту/в банк»). Ответом на «иттекимас» служит пожелание «возвращайся скорее», «иттерашай». Но далеко не всегда это означает, что вас ждут с нетерпением.

Фото: Takashi Yasui и из личного архива героя материала

Жилье

Арендная плата – чуть ли не основная статья расходов у среднестатистического жителя, у которого нет собственного дома или квартиры. Примерные цены за однокомнатную квартиру или студию 15-30 квадратных метров общей площади в Осаке, третьем по населению регионе Японии – 30-90 тысяч йен ($280-850) в месяц, в зависимости от возраста здания, района расположения и этажности. Чем выше, тем дороже.

Прибавьте расходы на коммуналку: вода, газ, свет, интернет – около 10-15 тысяч ($95-140), отчисления за лифт, лестницы (общие площади) – что-то около 5 тысяч ($47). Для Токио эти цены можно увеличивать процентов на 15-20.

Чтобы вселиться, придется запастись суммой раза в три-четыре больше, чем месячная аренда. Сюда входит депозит в эквиваленте 1-2 месяцев аренды, затем «ки мани», то есть безвозвратная благодарность владельцу жилья в размере месячной аренды; плата за смену замков, страховка от пожара, плата агенту по недвижимости и так далее. Варианты без выплат, кроме страховки, встречаются. Но реже, и иностранцев в них селить не горят желанием.

Стены… Слегка утрированно, но вспоминается фраза из советской книги: «Слышимость хорошая? Да какая слышимость, видимость!». Межкомнатные стены тонкие, поэтому шуметь и беспокоить соседей совершенно не принято. Дома японец может смотреть телевизор в наушниках, чтобы никому не мешать.

Сейчас я живу в принадлежащем нашей компании шейр-хаузе (доме для совместной аренды), который, по совместительству, является хостелом. На себе прочувствовал отличия в уровнях шумности народов мира, в основном из Азии. Филиппинцы, тайванцы и прочие – милые и желанные соседи: есть они вообще или нет – не угадаешь.

Город и люди

Город, естественно, нравится, хотя это типичный азиатский мегаполис. Его население под три миллиона, не считая спутников и префектуры, где десять с лишним миллионов жителей.

Очередная притча во языцех – идеально ровные дороги. Где-то по сети гулял ролик о землетрясении, после которого на дороге образовался внушительный провал. Отремонтировали. За 3 дня. И следа не осталось. Трещины и выбоины здесь заделываются так, что заметить их весьма сложно. Любимый нашими дорожниками «ямочный ремонт» здесь тоже не практикуется.

Помнится, случилось что-то вроде ЧП по местным масштабам: перестал работать пешеходный светофор на одной из улиц. Мгновенно там появился наряд дорожной полиции и регулировал движение, пока светофор чинили. А дедушка, который занимался пропуском пешеходов, каждый раз, когда нужно было пустить поток машин, поворачивался к ожидавшим на переходе, кланялся и извинялся за вынужденную задержку. Возможно, для кого-то такая вежливость слишком приторна, но меня не раздражает.

Транспорт

Фото: Takashi Yasui и из личного архива героя материала

В Осаке восемь основных веток метро, плюс монорельс, связывающий Осаку с городом-спутником, Суйта, а также полностью автоматизированная беспилотная кольцевая линия «Нью Трам». Более 120 станций глубоко под землей или высоко над ней, а поэтому готовьтесь много ходить.

Неподготовленных туристов любят пугать тем, что Япония перенаселена, и на станциях в вагоны людей запихивают специальные сотрудники в белых перчатках. Да, есть такое, но явление не особо частое.

Поезда ходят четко через каждые полторы-две минуты, и всегда можно подождать следующего. Редко, но случается, что поезд задержался, и тогда каждый опоздавший может обратиться к работнику станции и получить официальный бланк, где написано: «Ваш сотрудник не проспал, приносим извинения за досадное и непростительное опоздание транспорта».

Вагоны только для женщин существуют, это тоже правда. Обычно это третий вагон в составе, и на платформе указано: «От первого поезда до 9 утра по будням здесь останавливается вагон только для женщин». Де юре, конечно, он чисто женский только до 9 утра, но де факто – и после этого.

Автобусы в городе тоже имеются, но до нужных точек можно дойти пешком от того же метро. Популярны велосипеды. Такси – удовольствие дорогое, но, черт возьми, комфортное. И да, миф о таксистах в белых перчатках и автоматических дверях – вовсе не миф.

Фото: Takashi Yasui и из личного архива героя материала

«Бераруши»

Японцы дифференцируют рабочее и внерабочее общение, поэтому даже если вы с коллегой-японцем вчера пьянствовали и братались, не удивляйтесь, если утром в офисе он вас встретит официально-холодным «Добрый день». Это не означает, что он обиделся, просто на работе нужно думать о работе.

На удивление, белорусу или вообще жителю какой-то страны «не на слуху» гораздо проще завести знакомство. Как сказал коллега-колумбиец, «Ну что такое Америка, Америку все знают, а вот Беларусь…».

И он прав. При так называемом «смолл толк» между тобой и японцем в первой тройке вопросов гарантированно следует «А ты откуда?». Отвечаешь, что из Беларуси (на японском звучит как «Бераруши», т. к. нет у них звука «л»), а дальше самое интересное. Японцы попроще сходу спросят: «А это ж где?». Кто с претензией на интеллектуальность, сначала поморщат лоб, приговаривая «бераруши-бераруши», затем точно так же огорошат: «А где ж это?».

Общий язык

Еще одним поводом завязать знакомство и одновременно прерятствием может стать то, что с английским у японцев печально. На моей памяти пересилить стеснение и подойти попрактиковать «эйго» (английский) смогло всего несколько людей.

Возле Осакского замка старый-престарый дедушка в шапке-ушанке, судя по всему, времен еще Второй Мировой, решил рассказать «страшному иностранцу» про то, что замок, дескать, Адзучи-Момояма, а скаты крыши напоминают крылья птиц. И, похоже, разочаровался, что я старался отвечать на японском.

В Киото возле железнодорожного музея два саларимана навеселе спрашивали, женат или нет, надолго ли в Японии, что нравится, что люблю есть (я уже говорил, у них пунктик) и так далее. Ну и в Окаяме, в саду Кораку-эн, пожилая женщина в черном кимоно поблагодарила за визит и рассказала, почему валун возле копии храма был сначала распилен, а потом пересобран заново.

На работе тоже проявляют интерес, но, увы, у них с английским похуже. А у меня до сих пор не все гладко с разговорным японским, поэтому диалоги напоминают жуткий ночной кошмар лингвиста.

Так что завести приятелей просто. Но японцы четко разделяют вещи на «внутреннее» и «внешнее», и в то самое внутреннее, куда входят его личные взгляды и мысли, он иностранца не впустит, по крайней мере, не скоро.

У меня впечатление от страны всецело позитивное и, если не выгонят, не прочь бы тут остаться жить.

Читайте также на ForumDaily:

Наши в эмиграции: жизнь в Монако

Наши в эмиграции: как русская семья открыла успешный бизнес в Мексике

Наши в эмиграции: жизнь во французской провинции

Наши в эмиграции: как живется украинке на Филиппинах

Япония Наши люди наши в эмиграции
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» —  и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram  и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе. 



 
1074 запросов за 1,571 секунд.