Забони англисӣ оддӣ аст: лайфхакҳо, ки ба шумо дар фаҳмидани грамматикаи англисиро як маротиба ва барои ҳама кӯмак мекунанд - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Забони англисӣ осон аст: лайфхакҳо, ки ба шумо дар фаҳмидани грамматикаи англисиро як маротиба ва барои ҳама кӯмак мекунанд

Шумо дар ҳаёти худ на як бор шунидаед, ки забони англисӣ бениҳоят душвор аст. Дар асл, агар шумо онро амиқтар дарк кунед, раванди таълим хеле осонтар мешавад. Мо набояд таслим шавем ва кӯшиш кунем, зеро дар забони англисӣ бисёр қоидаҳои муфид ва фаҳмо мавҷуданд, Иван Роганов дар блоги худ дар Хабр.

Сурат: IStock

Иван нуктахои асосиеро нишон дод, ки ба у барои нагз азхуд кардани забон ёрй расонданд. Ӯ умедвор аст, ки фаҳмидани ин нуктаҳо ба дигарон кӯмак мекунад.

Иван 13 сол боз дар хорича зиндагй мекунад. Акнун ӯ медонад, ки кай замони ҳозираи комилро истифода барад ва кай чизеро дар гузашта оддӣ бигӯяд. Аммо, чунон ки Роганов мегуяд, на хамеша чунин буд.

Вай дар мактаб забони англисиро наомухт, кӯшиш кард, аммо муваффақ нашуд. "Рӯзе, ман қарор додам, ки таваккал кунам ва кӯшиш кунам, ки бо мураббӣ кор кунам, зеро ман аз ғавғои доимии ҳамкасбонам сер шудам" мегӯяд Иван.

Пас аз як сол, чуноне ки Иван мегӯяд, бритониёӣ эътирофи аксенти русиро дар забони англисии ӯ қатъ карданд. Ба ҳарфҳои ӯ дигар бо нидоҳои «Ман чизе намефаҳмам!» ҷавоб намедоданд. ва шарҳҳои шабеҳ. Ва дилгирона ислоҳ кардани хатогиҳои онҳое, ки ба ӯ навишта буданд, оғоз кард.

Ба мавзӯи: 12 неологизми англисӣ ва шавқовар

Дар ҷараёни омӯзиши худ, Иван якчанд қоидаҳоро кашф кард, ки ба ӯ дар фаҳмидани он мафҳумҳое, ки дар забони англисӣ "мушкил" ё "ғайриаён" ҳисобида мешаванд, кӯмак карданд.

«Бозигари хуб аз бозигари бад бо он фарқ мекунад, ки вай қоидаҳои бозӣ айбдор намекунад, балки машқ мекунад. Бозингари бад мегӯяд, ки клавиатураи ӯ нодуруст аст ва мушаш кор намекунад, аммо хуб ҳамон сатҳро такрор мекунад ва то он даме, ки онро ба таври комил бозӣ кунад, мегӯяд блогер. - Ба забон ҳамон гуна муносибат кунед, ки ба бозӣ муносибат кунед. Метавонӣ ҳарчӣ бихоҳӣ бигӯӣ, ки ин мушкил аст ва ё фақат қоидаҳои онро омӯхтан мумкин аст».

Шабака

«Май ном аз Маша, ай эм аз Русия»: Иван чунин мешуморад, ки даҳшатноктарин транскрипсияи англисӣ дар ҷаҳон транскрипт бо ҳарфҳои русӣ аст, яъне вақте ки одамон калимаҳои англисиро бо ҳарфҳои русӣ менависанд.

“Маҳз ба шарофати ин транскрипсия аст, ки ҷомеаи инглисзабон аз шунидани суханронии англисӣ-русӣ хеле лаззат мебарад. Дар забони русӣ садои θ нест. Дар инглисӣ Ш нест ва дар русӣ θ нест”, - шарҳ медиҳад ӯ.

Иван гуфт, ки тафовути талаффуз ва имлои калимаҳои инглисӣ ба чопи китоб дар Англия иртибот дорад.

“Англисҳо, ки чӣ тавр чоп кардани китобро намедонистанд, Голландияро даъват карданд, ки он вақт букмекерҳои гуру буданд. Голландия бо машинахо ва комплектхои мактубхояшон ба Англия омаданд. Дар ин ҷо нофаҳмиҳо сар шуд. Маҷмӯаҳои ҳарфҳои Голландия лигатураҳои кофӣ надоштанд, то тамоми ҳарфҳои қадимии англисиро ифода кунанд. Сипас, Голландия тасмим гирифт, ки он чизеро, ки доштанд, гирифта ба ҷои ҳарфҳои англисӣ гузоранд. Ва ҳоло мо калимаҳои хондан /riːd/ ва хондани /rɛd/ дорем, ки якхела навишта шудаанд, вале ба таври дигар талаффуз мешаванд”, - тавзеҳ медиҳад Иван.

Барои омӯхтани калимаи англисӣ, ба бовари ӯ, шумо бояд ду калима - имло ва талаффузи онро омӯзед. Вай тавсия медиҳад, ки ҳамеша хидматҳои гуногуни санҷиши талаффузро истифода баранд.

Омӯзиши калимаҳо ва луғатҳо

Иван тавсия медиҳад, ки аз луғатҳои хурд ва тарҷумонҳои оддӣ ҳарчи зудтар даст кашед. Агар сатҳи шумо ба шумо имкон диҳад, луғатҳои англисиро истифода баред, ки маънои калимаро бо забони англисӣ шарҳ медиҳанд.

Агар сатҳ нокифоя бошад, пас Иван тавсия медиҳад Луғати нави бузурги англисӣ-русӣ.

“Мутаассифона, таърифҳо дар тарҷумонҳо, нарм карда гӯем, бад аст. Эҳтимол, онҳо ба шумо танҳо як маҷмӯаи калимаҳои инглисиро барои иваз кардани забони русӣ пешниҳод мекунанд, ки воқеан хеле бад аст”, - итминон дорад ӯ.

Блогер дар Google мисоли тарҷумаи калимаи "тарсонидан" ба забони англисӣ медиҳад:

  • олӣ
  • боздошткунанда
  • бешубха
  • даҳшатнок
  • шубҳа кард

"Ҳеҷ кадоме аз ин калимаҳо барои ифода кардани тамоми ҷаззоби ибораи "аз ҳавлӣ гузашта, гурбаи даҳшатовар Василийро дидам" мувофиқ нест, ки дар асл бояд ҳамчун тарҷума шавад "Гар аз ҳавлӣ, ман як гурбаи даҳшатовар Василийро дидам". мисол меорад.

Аз ҷониби дигар, мегӯяд ӯ, шумо бидуни пурра фаҳмидани тамоми таърифҳои онҳо баъзе калимаҳоро намефаҳмед.

"Мисли ҳар як барномасози худшинос, рӯзе шумо худро дар назди яке аз чандсад таърифи калимаи маҷмӯа ё калимаи run, ки шумораи таърифҳо дар онҳо аз чорсад зиёд аст, нишастаед", - эътироф мекунад блогер.

Иван Луғати Random House ё Oxford New American-ро тавсия медиҳад, аммо ҳушдор медиҳад, ки хондани ин луғатҳо хеле душвор аст.

Хотираи калима

Ба ҷои аз ёд кардани калимаҳо, блогер онҳоро омӯхтан тавсия медиҳад. Қариб ҳар як калима дар забони англисӣ таърихи пайдоиши худро дорад. Агар таърихи онро фахмед, худи ин калима хеле бехтар дар хотир мемонад.

Ба мақола маъқул аст? Дастгирӣ Форуми рӯзона!?

"Агар шумо як луғати хуби этимологиро ба даст оред, шумо зуд мефаҳмед, ки инчӣ, масалан, аз Capriccio итолиёвӣ, ки аз cappa ("сар") ва riccio ("хорпушт") омадааст. Маънои ин аст, ки мӯйи сари касе аз тарс рост меистад. Воқеан, аз ин ҷо вожаи русии “whim” пайдо шудааст”, - қайд мекунад ӯ.

Як рӯз Иван дид, ки чӣ тавр муаллифи як мақола ин барои паррандагон навиштааст. Аз контекст маълум буд, ки вай чизеро масхара мекард (ва ин ибора аслан ҳамчун "ин барои паррандагон" тарҷума шудааст).

«Тарҷумони рус ин ибораро ҳамчун «чӯҷаҳо механданд» тарҷума кардааст. Хуб, аммо олӣ нест. Энсиклопедияҳоро кушодам ва ба хондан шурӯъ кардам. Дар асри 18 нақлиёти асосӣ аспсавор буд. Аспҳо дар ҳама ҷо қадам мезаданд ва кӯчаҳоро бо пои зебои асп бордор мекарданд. Наҷосат пур аз донаҳои нимҳазми овёс буд, ки онҳоро паррандагони гуногуни шаҳр шикор мекарданд. Аз ин рӯ, ин паррандагон хушҳолӣ наҷосати аспро мепухтанд. Ибора, ки барои паррандагон аст, як роҳи хеле эҳтиромона барои ифодаи ақида аст, ки масъалаи мавриди баррасӣ танҳо як тур аст. "Чӯҷаҳо механданд" дар ин маврид тарҷумаи нодуруст аст. «Бӯй мекунад» гуфтан беҳтар мебуд, — мефаҳмонад Иван.

"Бале, инак як мисоли дигар. Ин кӯдак аст, на ӯ. Кӯдак ин аст, на ӯ. Он. Он. Чаро? Дар замонҳои қадим фавти кӯдакон хеле зиёд буд. Тибқи ривоятҳо, боварӣ доштанд, ки марг кӯдакро гирифта наметавонад, зеро ӯ намедонист, ки ин кӯдак кист. Аз ин рӯ, то синни сесолагӣ кӯдакро ба хотири иштибоҳ андохтан Марг номиданд. Ва чӣ гуна ӯ дар се соли аввал зинда мондааст, баъдан ба даст меояд», - шарҳ медиҳад блогер.

Афсона дар бораи интиқолдиҳандагон

"Зиндагӣ бо забони модарӣ ба шумо имкон медиҳад, ки забонро омӯзед" - Иван ин ибораро борҳо шунидааст, ки агар шумо бо забони модарӣ зиндагӣ кунед, шумо онро зуд аз худ мекунед.

Вай бо ин изҳорот розӣ нест. Воқеан, шумо зуд луғати хуб пайдо мекунед, аммо дар грамматика мушкилот хоҳед дошт, бовар дорад блогер.

«Аввалан, касе шуморо таълим намедиҳад. Пас аз он ки шумо "Агар ба ман фардо занг занед, ман бо шумо меравам" ("Агар ба ман фардо занг занед, ман бо шумо меравам") ​​изҳор мекунанд, дар беҳтарин ҳолат онҳо ба шумо мегӯянд, ки иродаи аввал набояд дар ҷумла бошад. Аммо касе намефаҳмонад, ки чаро," Иван ҳушдор медиҳад.

Сониян, ӯ бовар дорад, мутаассифона, ҳамсӯҳбати шумо ба эҳтимоли зиёд худаш ҳамаи ин қоидаҳоро намедонад. Шӯхии дӯстдоштаи ӯ дар бораи амрикоиҳо ин аст, ки аз онҳо бипурсад, ки байни ибораҳои зерин чӣ фарқият вуҷуд дорад:

  • Ман пагоҳ туро меронам.
  • Ман пагоҳ туро меронам.
  • Ман пагоҳ туро меронам.

Иван мегӯяд, ки ҳеҷ як сухангӯи забони модарӣ натавонистааст андешаи равшанеро баён кунад, ки таърифи дақиқ диҳад.

Ин аст тарҷума бо тамоми нозукиҳо:

  • Ҳар чӣ мешавад, ман фардо туро мебарам.
  • Тавре ки мо розӣ шудем, пагоҳ туро мебарам.
  • Зери пои ту замин дарида, фардо мебарам.

«Худи фикрҳое, ки дар забони русӣ бо интонатсия ё «буллинг» ба баён кардан одат кардаем, ба забони англисӣ бо шакли дурусти феъл интиқол дода мешаванд. Каме кам америкоиён медонад, ки агар шумо калимаи иродаро истифода баред, шумо гуфтанй мешавед, ки хеч чиз шуморо тамоман боздошта наметавонад. Ва агар шумо калимаи will-ро истифода карда бошед, он комилан хароб аст, ”мегӯяд блогер.

"Пас, суст нашавед. Агар шумо ҳамеша бо забони инглисӣ бо забони рунгли гап занед, онҳо ба шумо таҳқиромез муносибат мекунанд ва эҳтимолан ба он одат мекунанд. Ҳеҷ кас ба шумо ягон қоидаро шарҳ намедиҳад. Новобаста аз он ки шумо бо забони модарӣ чӣ қадар муошират мекунед, шумо бояд нишаста грамматикаро муайян кунед ”гуфт ӯ.

Пеш аз ҳама, мақолаҳо

Роҳи осонтарини фарқ кардани забони русӣ аз забони англисӣ ин гӯш кардани он аст, ки онҳо чӣ гуна мақолаҳоро истифода мебаранд. Баръакс низ дуруст аст, қайд кард Иван.

«Новобаста аз он ки Кеннет Бранаг, ҳунарпешаи зебои бритониёии ирландӣ, дар филми «Тенет» кӯшиш кард, ки худро ҷосуси рус вонамуд кунад, аммо танҳо нисфи муваффақ шуд. Вай ба забони русӣ садо медод, аммо бемайлон ҳамаи мақолаҳоро дар ҷое ҷойгир кард. Кӯшиш ҳисоб карда шуд, аммо бо забони аҷиби англисии шумо - як C дар симои рус," мегӯяд Иван.

Сабаби он ки як амрикоӣ ё бритониёӣ мақолаҳоро дар ҷои дуруст ҷойгир мекунад, дар худи забон аст. Дар аввал, забони англисӣ хеле хуб омӯхта шуда буд, то он чизеро, ки шумо ба он нигоҳ мекунед, муайян ва нишон диҳад. Танҳо 11 шакли мақола вуҷуд дошт.

«Дар омади гап, онҳо боре ба ман зарба заданд, зеро ман мақолаҳоро намедонистам. Ман гуфтам, ки "мехоҳам дар бораи компютер сӯҳбат кунам" ва посухе гирифтам, ки "Кадом компютер? Шумо дар бораи кадом компютер гап мезанед? компютер? ЧИСТ?" Ман гуфтам Компютер дар оғози сӯҳбат. Ин маънои онро дошт, ки компютер возеҳ аст ва он танҳо дар гирду атроф набуд», - мегӯяд ӯ.

будан, кардан ва доштан

Бузургтарин нофаҳмиҳо дар сари ӯ, албатта, дар вақтҳо буд. Вай мегӯяд, ки мушкилтарин қисми он фаҳмидани кадом шакли муваққатӣ буд. Замони оянда, ҳозира ва гузашта равшан буд. Вале барои чй ва чй тавр мукаммал ва пайваста кор кардан лозим буд, Иван нафахмид.

Ин то он даме, ки вай як хусусияти забони англисиро, ки ба забони русй нест, пайхас кард: забони англиси барои ифодаи холати вучуд, амал ва сохибият хеле хуб тезонида шудааст.

“Ҳамаи вақтҳои доимӣ воқеан танҳо чизе будани шуморо ифода мекунанд. Ман давида истодаам. Мо шино мекунем. Ӯ хоб буд. Ҳилла дар он аст, ки ҳангоми истифодаи Continuous шумо метавонед танҳо як феълро истифода баред - to be. Ӯст, ки тағйир меёбад ва хам мешавад. Аммо феъле, ки амали шуморо ифода мекунад, феълан буданашро қатъ карда, дар забони русӣ ба сифати феълӣ, сифат табдил меёбад. Вай аллакай худро феъл вонамуд мекунад. Онро хам кардан ё ламс кардан лозим нест. Он танҳо мегӯяд, ки шумо дар ҳолати давидан, хобидан ё шиноварӣ ҳастед, - шарҳ медиҳад Иван.

“Замонҳои комил мавҷудияти ягон предмет ё ҳолати дар натиҷаи амал ба даст омадаро ифода мекунанд. Ибораи "Ман ниҳоят ба шиноварӣ рафтам!" ақидаеро мерасонад, ки шумо ниҳоят ба ҳавз расидед ва шино кардед! "То соати 10:10 хоб мекунам" - маънои онро дорад, ки то соати даҳ шумо хоб хоҳед бурд! — кайд мекунад у. - Замони гурухи Содда танхо гуянд, ки факти амал ба амал омадааст ё шуда истодааст: Ман шино мекунам - «Шино мекунам»; Ман дар синни 10-солагӣ шино кардам" - "Ман дар XNUMX-солагиам шино мекардам. Хуб, ман танҳо шино кардам."

Тавре блогер тавзеҳ медиҳад, савол ин аст, ки шумо ба чӣ таваҷҷӯҳ карданӣ ҳастед.

"Агар шумо хоҳед, ки бигӯед, ман як MacBook нав дорам. Ё "Ман худам ин кроссовкаҳои олӣ харидаам", пас шумо Perfect-ро истифода хоҳед бурд. Ӯ вуҷуд дорад. Ана, натиҷа аён аст ва шумо кӯшиш мекунед, ки ба натиҷа диққат диҳед. Дар забони русӣ ин бо нидо, оҳ, ааҳ ва «назар» ифода мешавад, мегӯяд Иван.

"Агар шумо гӯед, ки шумо худро бад ҳис мекунед, шуморо меланхолия мағлуб кардааст ва ягон намуди вазъият вуҷуд дорад, пас шумо Continous -ро истифода мебаред. «Пагоҳ ба ман занг назан, аз се то панҷ шино мекунам» - Пагоҳ занг назан. «Ман аз 3 то 5 оббозӣ мекунам», - мисол меорад ӯ.

"Ва ин аст, ки чизҳо бо мурури замон рӯй медиҳанд. Ман MacBook харидам! Дар забони русӣ он дар замони гузашта хоҳад буд. Аммо тибқи қоидаҳои забони англисӣ, мо бояд комил ва дар замони ҳозира истифода барем. Мо дар бораи объекти навкорам фахр мекунем, дуруст? Гап дар он аст, ки объекти мо ҳоло вуҷуд дорад. Аз ин рӯ, мо Present Perfect-ро истифода хоҳем бурд - ман MacBook харидаам! Ин аст, ман онро дирӯз харидаам, шояд соли гузашта, аммо бубинед, ки мо ҳоло дорем! - мегӯяд блогер. - Аммо агар шумо хоҳед гӯед, ки шумо пеш аз он ки ман, масалан, ба Тегусигалпа парвоз кунам, шумо ноутбук харидед, пас шумо мегӯед, ки мавҷудияти ашё пеш аз чанд вақт рух додааст ва пас шумо аллакай мегӯед, ки ман қаблан MacBook харидаам. шумо ба Тегусигалпа рафтед».

Блогер таваҷҷуҳи худро ба он ҷалб мекунад, ки ҳамаи ин замонҳо на танҳо “аз рӯи аломат” истифода мешаванд, балки вобаста ба он чизе, ки шумо мехоҳед ба он таваҷҷӯҳ кунед. Дар забони англисӣ ба интихоби дурусти замон диққат дода мешавад.

Аз ин рӯ, мегӯяд ӯ, ҷадвали замон кӯшиши таваҷҷуҳ ба яке аз се ҳолат аст: чизе ё дар ягон ҳолат буданат, соҳиби чизе будан ё рафторат.

Шояд шумо ба инҳо таваҷҷӯҳ дошта бошед: хабарҳои асосии Ню-Йорк, ҳикояҳои муҳоҷирони мо ва маслиҳатҳои муфид дар бораи ҳаёт дар Big Apple - ҳамаашро хонед Форуми рӯзона нав -Йорк

Дар баробари ин Иван қайд мекунад, ки феълҳо танҳо дар замони ҳозира ҳамчун феъл вуҷуд доранд. Дар Perfect шумо танҳо феъли to have доред ва дар Continous шумо танҳо феъли to be доред ва ҳамаи феълҳои ба истилоҳ иштироккунанда ё герунд мешаванд.

Мушкилоти гуфтушунид

Агар дар бораи координацияи лахзахо сухан ронем, таъкид мекунад у, пас дар нутки Америка, чун коида, аз ин конструкцияхо канора гирифта мешавад. Онҳо асосан дар ҳуҷҷатҳои расмӣ, адабиёти хуб ва мақолаҳои илмӣ истифода мешаванд.

  • Агар шумо ғолиб шавед, шумо мукофот мегиред.
  • Агар шумо ғолиб шавед, шумо мукофот мегиред.
  • Агар шумо нахоҳед, шумо мукофот мегиред.
  • Агар шумо ғолиб мебудед, шумо мукофот мегирифтед.

Тарҷумонҳои оддӣ ин ибораҳоро тақрибан ҳамин тавр тарҷума мекунанд, аммо дар асл фарқият ва маънои онҳо чунин аст:

  • Вақте ки шумо ғолиб мешавед, онҳо ба шумо мукофот медиҳанд (мо дар бораи қоидае гап мезанем, ки ҳамеша вуҷуд дорад).
  • Агар шумо ғолиб шавед, ба шумо мукофот дода мешавад (мо дар бораи чизи эҳтимолӣ гап мезанем).
  • Агар шумо ғолиб мебудед, ба шумо мукофот дода мешуд. Пас, пеш равед, машқ кунед, шумо имкони хеле кам доред, аммо шумо ба ҳар ҳол метавонед ин корро кунед (мо дар бораи он чизе, ки эҳтимол аст, гап мезанем, аммо ин метавонад рӯй диҳад).
  • Агар шумо ғолиб мебудед, ба шумо мукофот дода мешуд. Мукофот аллакай ба Нигерия рафтааст, бинобар ин шумо онро задед (ҳама чиз, қатора рафт, дар ин ҷо ҳеҷ чизро тағир додан мумкин нест).

Чор андешаи гуногун, ки хеле мухтасар баён шудааст, контекст ва тавзехро ба забони руси талаб мекунад. Ва дар забони англисӣ ҳама чиз дар як ҷумла меравад.

Инчунин онро дар рӯзҳои Forum бихонед:

Ду рус ва як амрикоӣ бар асари метеорит дар ISS монданд: онҳо бояд барои онҳо киштии холӣ фиристанд

Яхмоси ройгон ва тӯҳфаҳои дигар: дар ИМА барои онҳое, ки омодаанд ҳаёти худро тағир диҳанд, як аксия баргузор гардид

Чӣ қадар пули нақд шумо метавонед ба ИМА ворид кунед ва агар шумо аз меъёр зиёд шавед, чӣ мешавад

Разное Барномаи таълимӣ омӯхтани забони англисӣ
Обуна ба ForumDaily дар Google News

Оё шумо мехоҳед хабарҳои муҳимтар ва ҷолибтар дар бораи зиндагӣ дар ИМА ва муҳоҷират ба Амрико? — моро дастгири кунед хайрия! Ба саҳифаи мо низ обуна шавед Facebook. Опсияи "Афзалият дар намоиш" -ро интихоб кунед ва аввал моро хонед. Инчунин ба мо обуна шуданро фаромӯш накунед Канали телеграмма  ва дар Instagram- Дар он ҷо бисёр чизҳои ҷолиб вуҷуд дорад. Ва ба ҳазорон хонандагон ҳамроҳ шавед ForumDaily Ню Йорк — дар он чо шумо дар бораи хаёти метрополия бисьёр маълумотхои шавковар ва мусбат пайдо мекунед. 



 
1068 дархост дар 1,224 сония.