Шифрленген каргыш: эмне үчүн чет элдиктер орус тилин жакшы көрүшөт жана жек көрүшөт - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

«Шифрленген каргыш»: чет элдиктер орус тилин жакшы көргөн жана жек көргөн нерселер үчүн

Орус тили эң татаал тилдердин бири. Аны чет тил катары үйрөтүп жаткандар бир нерсени издеп жатышат: сиз орус тилин сүйө турган, өз эне тилиңизде таба албай турган сөздөрдүн маанисин тапсаңыз болот. Алар өздөрүн кирилл алфавитинин таң калыштуу дүйнөсүнө, коньюгенцияларга жана учурларга багытташат. өзгөртүүлөр жана толуктоолор менен "Layfhaker" орус тилинде сүйлөбөгөн адамдардын эң кызыктуу жана кызыктуу жашоосун ачты.

Сүрөт: Shutterstock

Жөн гана "-to" кошуңуз

Орусча окуган BuzzFeed журналисти Сузи Армитаждын айтымында, чарчап, бардык сөз байлыгыңызды унутуп калганда, англис тилиндеги бардык этиштин аягына "-ow" дегенди таштап, "маданияттар аралык байланыштын кудайларына сыйыныңыз".

"S" ашказанга сокку ургандай

Айрыкча, чет өлкөлүктөр үчүн кыйын угулат. Француздар, айталы, нөлдөн баштап "х" деп айтууну үйрөнүшөт. Алардын тилинде мындай тыбыш жок, бирок биз билген сөздөрдүн ордуна "клеб", "уй багуучу" жана "калька" деген сөздү алабыз. Баарына “с” берүү кыйынга турат.

"Элестетсеңиз, жаңы эле ашказаныңызды тепкилеп, орус тилин мыкты билесиз", - деди профессор Америка Армитажын окутуп жатып.

Сени жинди деп эсептеген үч дос: "ч", "у" жана "у"

"Эмне үчүн?" жана "Эмне үчүн?" - Орус тилиндеги үнсүздөр менен биринчи жолу таанышкан адамдар ушундай суроолорду беришет. Жаңы тыбыштарды "w", "u" жана "h" менен алмаштыруу оңой, ошондуктан жергиликтүү тилде сүйлөгөндөр сизди такыр түшүнүшпөйт. Мисалы, сизге Шуховская мунарасы керек болчу, мүмкүн болушунча жол сурап, Щукинская станциясына келдиңиз. Бул норма.

Иштер момундукка үйрөтөт

Орус тилин билгендердин бардыгы момундук деңгээлинен өтүшөт. Мындай көрүнөт: алгач үйрөнөсүң, андан кийин көбүрөөк нерсени үйрөнөсүң, андан кийин бир аз көбүрөөк билесиң, өзүңдү ишенимдүү сезе баштайсың, андан кийин жаңылышасың. Сабырдуу болуп, мындан ары да момун болууга үйрөнсөң болот.

Барыш үчүн алты синоним

Чет өлкөлүк студент үчүн татаал сыноо - бул шаарды кыдырып сейилдөө жөнүндө кичинекей окуяны жазуу. Ага айтуу үчүн, жергиликтүү эне тилинин ордуна алты башка этишти колдонушуңуз керек: "баруу", "кетүү", "чыгуу", "айланып чыгуу", "өтүү" жана "кирүү". Кырсыктын масштабын көрсөтүү үчүн, орусча столдун үстүндө стакан, ал эми сайгыч күйүп турганы эсибизде.

тема боюнча: Англис тилине которулган мүмкүн эмес, 10 орус сөздөрү

Кол менен жазылган текст шифрленген каргышка окшойт

Армитаждын айтымында, орус тилиндеги чет өлкөлүктөр үчүн жазылган тексттер өзгөчө макамга ээ. Биринчиден, канчалык сонун жазууга аракет кылбаңыз, ал үчүнчү класстын окуучусу болуп калат. Экинчиден, бир топ убакытка чейин өз ана тилинде кол менен жазылган тексттерди окуй албай каласыз. Үчүнчүдөн, өзүңүздүн эне тилиңиздеги колжазма менен иштөө кыйыныраак болот. Кандайдыр бир катаал чөйрө.

Сылык кезектешип орусча орой мамиле жасалат

Англис тилин билгендер үчүн кадимкидей бир нерсени сурап калуу ыкмасы таң калыштуу көрүнөт, мисалы, кафеде буйрутма берүү (мен бир чыны кофе алайын, суранам - "мен бир чыны кофе алайынчы, суранам"), адам обого чыгып жаткандай орус тилдүүлөргө орой көрүнөт.

"Мага туз бере аласызбы" дегендин ордуна, чет элдиктер: "Мага туз берчи, суранам", - деп айтууну үйрөнүшөт. Англис тилин үйрөнүп жаткан орустар англис тилин орой сүйлөгөндөн кыйналышат.

Англисче зыянсыз "Мага туз берчи" деген ультиматум угулат: "Мага туз берчи".

"Жазуу" жана "Жазуу" - башталгыч үчүн тузак

Чет элдик үчүн орус тилинин чөйрөсү ыңгайсыз жагдайлардын очогу болуп саналат. “Сүннөткө отургузуу” жана “Билим берүү” деген сөздөрдүн биригишинен улам, “жазуу” сөзүндөгү стресстин таң калыштуу өзгөрүлүшүнө байланыштуу, көптөгөн жаңы келгендер орустар менен сүйлөшкөндө күлүп калышат. Албетте, сиз эмнени түшүнүп жатасыз, бирок күлүүдөн алыс болуу кыйын.

Эгерде сиз түшүнгүңүз келсе, англисче сөздөрдү акцент менен айтыңыз

Россиянын рыногуна кирген батыш бренддери жаңы тилдик жашоону башташат. Буга эң сонун мисал - Nike. Ондогон жылдар бою биз Nike кроссовкаларын сатып алдык, ал эми АКШда, Улуу Британияда жана башка өлкөлөрдө Nike деп атышат. Орус киносунун дубляжында котормочулардын популярдуу версиясына көнүп калганы кызык.

Орус тилкесинде Sprite же Long Islandга буйрутма берүү үчүн, катуу орусча акцент менен суусундуктарды атоо керек, антпесе алар түшүнбөйт. Ооба, же жөн эле сөөмөйүн көрсөтүү - бул көп учурда жашоону кыйла жеңилдетет. Ошондой эле көптөгөн англис тилин билгендер өмүр бою Орусиядан келген негизги алкоголдук ичимдикти туура эмес атап, "вадка" деп айтышканын түшүнүү кыйынга турат.

Башкаларга кам көр - орусча сүйлө

"Эгерде сиз өз атыңызды буга чейин кандай атасаңыз, алар Россияда сизди түшүнүшпөйт же дагы эле туура эмес сүйлөп калышат", - деп Сюзи Армитаж нааразы. Айрыкча, Шет же Рут сыяктуу ысымдары бар адамдар өзгөчө кыйын. Рут? Руда? Эмне?! Кандай туура болот?!

"Yacht Club", "Xerox" жана "Body Shaming" үйдөн чоң салам

Орус тилинде англис тилинен көп карыздар жана окшош сөздөр бар: биз чын эле баштайбыз, бүтүрөбүз, тийишебиз жана инвестициялайбыз Айрыкча, жакында колдонула баштаган мындай сөздөрдүн көпчүлүгү: "post", "google", "chiz". Демек, орус тилин үйрөнүп жаткан студент, баш аламандыкка учурап, стресстен кийин, анын жаны бир аз тынчып калат.

"Белоручка" жана "мыйзамсыздык": сөздөр жана алардын өзгөчө маанилери

Бизге тааныш көптөгөн түшүнүктөр так болсо да, чет элдиктер үчүн таң калыштуу көрүнөт. Алар үчүн өз тилдеринде окшошторду таба алышпайт. Ушул сөздөрдүн бир нечеси: "сагыныч", "орой мамиле", "болуу", "мыйзамсыздык", "канча", "сушняк", "белоручка".

"Тапочкалар" орус тилин сүйүп калуу учуру

Көпчүлүк адамдар орус тилин үйрөнө баштаганда жаңы сөздөрдү козгошот. Кээ бирөөлөр үчүн бактын ордуна "алдыңкы бак", кимдир бирөөгө кулактын астындагы "жаздык" жана "көз" жагымдуу сезилет. Кэтрин Сперлинг алардын кайсынысы жанга баткандыгы жөнүндө сүйлөштү.

Биринчи кезекте - “тапочкалар”. Үйдүн тапочкаларынын англисче версиясынын фонунда биздин сөздө дагы бир нерсе камтылган.

Баскан кезде угулган “топ-топ-топ” деген ат алардын атында да болот жана “бырыш” этишин билдирет. Ошондуктан, англис же немис тилдеринде сүйлөгөндө, тапочкалар сөз сүйлөп баштады ”, - деп жазат Кэтрин Сперлинг.

"Тайгакты" - "кирпи" ээрчүү. Англисче бул жаныбарларды катаал деп аташат: "кирпи" (кирпи). Алар үчүн эч кандай айырмачылыгы жок, андыктан алар көбүнчө аз сөздү кошушат жана “кичинекей кирпи” деген жакшы көрүнөт. Бирок, дейт Сперлинг, боорукер "кирпи" жаныбардын сырткы көрүнүшүн мыкты чагылдырат.

тема боюнча: Улуу жана күчтүү: орус тилин үйрөнүп жаткан америкалыктарды таң калтырган нерсе

Көп кырдуу "ушунчалык" деген сөз

"Ошентип" өзгөчө сыйкырга ээ - тактооч, бирикме, бөлүкчөлөр жана кириш сөзү бардыгы биригип киргизилген. Сперлинг кыска "ушуга окшогон" көптөгөн обондорду камтыйт. Ойлонууга бир аз убакыт талап кылынат - "ушундай" деп. Эгер сен айбаттуу көрүнгүң келсе, айт. Көйгөйгө көңүл бургуңуз келеби? "Ошентип,"!

Мен бул сөздү жолдошумдун чоң апасынан үйрөнгөм. Мен дагы эле орусча жакшы сүйлөй албайм, андыктан биздин баарлашуу көп учурда төмөндөп кетет. Экөөбүз тең баш тартууну чечкенде, ал "ушинтип" дейт, бул: "Эч нерсе эмес. Жок дегенде экөөбүз тең макулбуз, мындан ары түшүндүрүүгө аракет кылуунун пайдасы жок». Биз бири-бирибизди түшүнгөндө, ал дагы "ушинтип" дейт, башкача айтканда, "ооба, сонун". Бардык учурларга арналган сөз, ошондуктан мага жагат, - дейт Кэтрин.

Жок, мүмкүн

"Жок, мүмкүн" деген сөздүн өзү эле кылдаттык менен адамды акылынан адаштырышы мүмкүн экендигине кошумча, чет өлкөлүктөр андагы үтүр менен күрөшүшү керек. Бирок орус тилин үйрөнүп жатканда, өзүнүн амалдарын колдонуп, аны колдоно баштагандар өзгөчө ырахат алышат. Ал жерге "жок, балким" деп айтууну үйрөнгөн чет өлкөлүк киши дээрлик жүк ташуучу болуп саналат.

Оку: ForumDaily да:

Англис тилине которулган мүмкүн эмес, 10 орус сөздөрү

Системаны өзгөртүү мүмкүн эмес: эмне үчүн АКШда зыяндуу сөзү бар чакыруучуларга тыюу салынат

Жеке тажрыйба: Америкалыктар Россиядан келген конокторго көбүнчө эмнелерди беришет

Эмне үчүн америкалыктар, орустардан айырмаланып, балдарга турак жайларды мурас катары калтырышпайт

Разное орус тили сабаттуулук кампаниясы чет өлкөлүктөр
Google News'тагы ForumDaily каналына жазылыңыз

АКШдагы жашоо жана Америкага иммиграция тууралуу маанилүү жана кызыктуу жаңылыктарды каалайсызбы? — бизди колдо кайрымдуулук кыл! Ошондой эле биздин баракчага жазылыңыз Facebook. "Дисплейдеги артыкчылык" опциясын тандап, алгач бизди окуңуз. Ошондой эле, биздин каналга жазылууну унутпаңыз Телеграм каналы  жана Instagram- Ал жерде кызыктуу нерселер көп. Жана миңдеген окурмандарга кошулуңуз ForumDaily New York — ал жерден сиз мегаполистеги жашоо жөнүндө көптөгөн кызыктуу жана позитивдүү маалыматтарды таба аласыз. 



 
1074 1,309 секунд суроо-талаптар.