"Шакар" ва "фариштагон": суроғаҳои меҳрубонона аз ҷониби амрикоиҳо бештар истифода мешаванд - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

"Шакар" ва "фариштагон": номҳои меҳрубононае, ки амрикоиҳо бештар истифода мебаранд

Дар бисёр ҷуфтҳо, оилаҳо ё ҳатто гурӯҳҳо, ба ҷои истифодаи номҳо, одамон аксар вақт ба якдигар лақабҳои гуногун медиҳанд: лӯхтакчаи бачагона, моҳӣ ё чизи нодиртар ва хандовартар. Дар Иёлоти Муттаҳида бидуни ин ҳам нест, менависад рӯзнома. Забон У.

Аксҳо: Depositphotos

Аксар вақт одамон лақаби меҳрубононаро истифода мебаранд, то муҳаббати худро нисбат ба шумо нишон диҳанд; номҳои меҳрубононаи хонагӣ, ки онҳо дар доираи танг истифода мебаранд, рамзи муносибатҳои махсусан наздик мебошанд. Баъзеҳо истилоҳҳои дилпазирро танҳо ба зан/шавҳарашон истифода мебаранд ё шахси маҳбуб. Ва баъзан шуморо “мӯҳтарам” ё “моҳии ман” меноманд, зеро онҳо номи шуморо намедонанд ва ё фаромӯш кардаанд.

Дар хотир доштан муҳим аст, ки дар баъзе ҳолатҳо чунин табобат метавонад комилан иҷозатдодашуда ва табиӣ бошад, аммо ҳолатҳое ҳастанд, ки он комилан номувофиқ аст.

Кай шумо метавонед табобати меҳрубонона истифода баред

Ҳама чиз вақт ва ҷои худро дорад. Баъзан ба одам бо мехру мухаббат мурочиат кардан мумкин ва хатто зарур аст ва гохо ин ба он намеарзад. Занҳо, бахусус пиронсолон нисбат ба мардон бештар номҳои дилчаспро ба кор мебаранд ва вақте ба ҷои ном “бача” мегӯянд, касеро озор намедиҳад.

Вақте муроҷиатҳои дӯстдошта ва лақабҳо мувофиқанд:

  • вақте ки шумо дар муносибатҳои ошиқона ҳастед;
  • дар доираи оила;
  • с дӯстони наздик;
  • бо одамони дигар, ки худашон лақабҳои гуногунро истифода мебаранд (ин маънои онро дорад, ки дар муҳити онҳо одат шудааст);
  • дар ҳолатҳои ғайрирасмӣ (дар зиёфат, агар шумо аниқ намедонед, ки номи ин шахс чӣ гуна аст);
  • бо кӯдакон.

Ҳангоми канорагирӣ аз истифодаи калимаҳои меҳрубон ё лақабҳо:

  • агар шумо мутмаин набошед, ки ба ҳамсӯҳбат писанд хоҳад омад;
  • агар шумо мард бошед ва ба духтар ё зан муроҷиат кунед (ин метавонад дағалӣ ва таҳқиромез садо диҳад);
  • бо бегонагон;
  • дар муҳити касбӣ - дар ҷои кор, мактаб ва ғ.

Дар хотир доред, ки ин қоидаҳои сахт нестанд, балки тавсияҳо. Вазъият дигар аст. Баъзан шаклҳо ё ибораҳои каҷравиро ҳамчун таҳқиромез номидан мумкин аст, гӯё ки шумо ҳамин тавр кӯшиш карда истодаед, ки синну солашон болотар, оқилтар ва болотар бошед. Агар шумо боварӣ надошта бошед, ки шахс дар суроғаи ӯ аз шунидани «ширинӣ» ё «кӯдак» шод хоҳад шуд, пас набояд ӯро ба ин даъват кунад.

Ба мавзӯи: Аудити англисӣ: 22 манбаи онлайн барои таҷрибаомӯзӣ

Чаро амрикоиҳо табобати меҳрубониро истифода мебаранд?

Дар тамоми ҷаҳон, одамон ба ҳамдигар калимаҳои гуногун мехонанд, хусусан, агар онҳо дар муносибатҳои ошиқона бошанд. Мувофиқи баъзе тадқиқот, ҷуфти ҳамсароне, ки якдигарро ном ё лақаби тақдир меноманд, назар ба онҳое, ки чунин нестанд, хушбахттаранд.

Бо якдигар махсус даъват намуда, мо наздиктар мешавем ва муносибатҳои худро мустаҳкам мекунем. Ин на танҳо ба онҳое дахл дорад, ки дар муносибатҳои ошиқона ҳастанд, балки ба ҷуфти оиладор бо фарзандон (ва бе), танҳо дӯстон.

Амрикоиҳо ҳангоми муроҷиат ба дӯстон, наздикон ва ношиносон аз кадом суханони меҳрубонона истифода мекунанд

Бӯалӣ

Бисёре аз забонҳо суффиксҳои махсуси пасткунандаро доранд, ки маъно ва коҳишро ба семантикаи калимаи аллакай мавҷудбуда муаррифӣ мекунанд. Инҳо суффикси русии -chka, -chik / чек ё испанӣ -ito, -ita мебошанд. Дар забони инглисӣ чунин исмҳо вуҷуд надоранд.

Ба ҷои ин, мо табобатро дӯст медорем - калимаҳое, ки маънои умумии "кӯдак" ё "ҳайвони кӯдак" доранд.

  • Кӯдак Калимаи кӯдак одатан аз ҷониби одамон дар муносибатҳои наздик истифода мешавад. Истифодаи ин калима дар нисбати одамони ношинос ё тамоман ношинос кори ношоям аст.
  • Кудак. Дар нутқи гуфтугӯӣ калимаи бачаро аксар вақт як зани зебо меноманд, аммо он ҳамчун «говҷӯш» ҳамчун беэҳтиромӣ ва дағалӣ қабул карда мешавад. Дар муносибатҳои наздик, кӯдак муносибати меҳрубонона дорад ва на танҳо ба зан, балки ба мард низ. Дар ин ҳолат, он метавонад тақрибан ҳамчун "кӯдак", "кӯдак" тарҷума карда шавад.
  • Банн. Чизеро аз харгӯш зеботар тасаввур кардан душвор аст. Харгӯш "харгӯш", "харгӯш" аст. Ҳамин тавр онҳо дар муносибатҳои наздик якдигарро даъват мекунанд. Оё мехоҳед, ки ин калима боз ҳам нармтар садо диҳад? Дар ин ҷо як вариант аст - харгӯш асал.

Шириниҳо

Номи шириниҳо низ баъзан барои ифодаи эҳсосоти меҳрубон муфид аст. Нахӯди ширин (нахӯди ширин), пирожни ширин (пироги ширин) ва бисёр ҳар гуна шириниҳо ва шириниҳо мавҷуданд. Инҳоянд чанд калимаи ширини бештар маъмул:

  • Асал (тарҷумаи мустақим - "асал"). Чӣ ширинтар аз асал буда метавонад? Баъзан ин калима ба hon ё hun кӯтоҳ карда мешавад ва маънои "азиз / азиз", "азиз", "азиз" ва "ширин" -ро дорад. Ин калима тақрибан дар ҳама ҳолат кор мекунад. Ҳамин тавр шумо метавонед ба маҳбуба, дӯстдухтар ва фарзанди худ занг занед. Метавонед телефони маро ба ман гузоред, ҷон? - меҳрубонтар садо медиҳад.
  • Азизам («дили ширин»). "Ишқи ман", "ширин / ширин" ва ғайра. Ин калима инчунин маънои васеътар дорад - "азиз", инчунин "шахси азиз". Ба ин маъно, он метавонад нисбат ба шахси ношинос истифода шавад. Масалан, ҳамшираи шафқат дар ҳолати таъҷилӣ метавонад шуморо ширин хонад, агар номатонро намедонад.
  • Шакар («шакар»). Шакар бо одамони ношинос ҳатто бештар аз дӯстон ва оила гап мезанад. Ин чизе монанди "офтоб" ё "азиз" аст.

Ҷуфти ҳамсарон аксар вақт якдигар ва дигаронро бо номҳои "ширин" мехонанд. Маъмултарин маффин, кекс, торти кӯдакона, олуи шакар ва ғайра мебошанд.

Паёмҳо

Баъзе калимаҳои меҳрубон таъриф ё таърифанд. Барои он ки одам худро хуб ҳис кунад, шумо дар бораи намуди зоҳирии худ (чашм, мӯй) чизе ҷолиб мегӯед ё танҳо ӯро зебо номед.

  • Чашмони кабуд. Оё шумо метавонед ягон касеро номбар кунед, ки ба шумо писанд аст чашмҳои кабуд (чашмони қаҳваранг ва ғ.), ва он меҳрубон хоҳад буд ("чашмони кабуди ман") - шахс дарк мекунад, ки ин ранги чашм ба шумо писанд аст. Чашмҳо чизест, ки пеш аз ҳама ба он диққат медиҳанд, зеро бесабаб нест, ки дар бораи онҳо ин қадар шеъру суруд навишта шудааст.
  • Зебо. Агар шумо бо ишора ба шахси бегона ӯро зебо номед, пас шумо ишқварзӣ мекунед ва ба таври возеҳ. Масалан, ин метавонад чунин садо диҳад: Ҳей он ҷо, зебо ("Ҳой духтари зебо!") Пас, бо ин калима эҳтиёткор бошед. Гарчанде ки шахси азиз шуморо аз шумо мешунавад Ҳей он ҷо, зебо ин гуворо хоҳад буд. Одатан ба занон чунин муроҷиат мекунанд. Беҳтар аст, ки мард зебо ("зебо") гӯяд. Ҳей он ҷо, зебо!
  • Ҷолиб. Лӯъбатак ба маънои "хеле зебо" ва "боҳашамат" аст ва ба андозаи шабеҳи зебо истифода мешавад. Ягона тафовут дар он аст, ки мардон низ аз шунидани он хушҳол хоҳанд шуд!
  • Хотй. Ин калимаи тавсиявии ҷинсӣ аст, бинобар ин онро бодиққат истифода баред. Дар робита бо бегонагон, ин флирти хеле дағалона аст. Аммо дар муносибатҳои наздик, шумо метавонед hottie ("чизи гарм") гӯед.

Чизҳои хуби гуногун

Баъзе паёмҳо маънои онро доранд, ки шумо шахсияти сӯҳбататонро қадр мекунед. Барои ин номҳои чизҳои гуногунро бо маънои умумии мусбат истифода баред. Одатан, ҷуфтҳо инро ба якдигар мегӯянд, на дӯстон ва албатта бегона нестанд.

  • Шоҳзода / шоҳдухтар. Тасаввур кунед, ки шоҳзода ё малика: ин ҷавони зебо дар либоси зебост. Дуруст? Аз ин рӯ, ҷуфти ошиқ аксар вақт якдигарро чунин мехонанд. Фақат дар хотир доред, ки агар шумо духтареро дар назар доред, калимаи "малика" метавонад маънои манфӣ дошта бошад - онҳо мегӯянд, ки малика чӣ гуна аст (инҷиз, вайроншуда). Аз ин рӯ, эҳтиёт бошед: ҳангоми истифодаи он контекст ва интонатсияи худро риоя кунед.
  • Ангела. "Фаришта" як махлуқи меҳрубон, аҷоиб аст. Вақте ки шумо касеро фаришта меномед, ин хеле мулоим аст.
  • Муҳаббат. Муҳаббат дар Амрико калимаи хеле қавӣ аст, бинобар ин онҳо ба касе мегӯянд, ки барои шумо хеле азиз аст. Аммо дар Бритониё, ишқ як муроҷиати хеле маъмул барои ҳар як зан, аз ҷумла бегона аст ва маънои "лапула", "азиз" аст.
  • Писари дӯстдошта / духтари дӯстдошта. Ин як муроҷиати маҳрамона аст. Маълум аст, ки шумо шахси ношиносро базӯр "ошиқ" меномед. Ошиқ танҳо як калимаи ширин аст ошиқ писар ё духтари ошиқ - хеле бачагона.

Садо Ояндасоз

Баъзе калимаҳои меҳрубон ҳастанд, ки ҷавонон онҳоро бештар истифода мебаранд.

  • Боо. Яке аз маъмултарин -бомаънои онро дорад дӯст ё маъшуща... Дар асл, ин калимаи вожаест, ки аз забони фаронсавӣ beau гирифта шудааст, ки маънои "мухлис" -ро дорад. Ин калима аксар вақт дар матни сурудҳои маъмул дучор меояд.
  • Баэе. Ин шакли кӯтоҳшудаи калима мебошад беҳабар аст бо маъно дӯст ё маъшуща, аксар вақт дар шабака пайдо мешавад.
  • Ковокии асосӣ. "Дӯстдухтари ман" ё "дӯстписари ман", яъне шахсе, ки шумо бештар фишор меоред бурида дар оғӯш. Ин як ифодаи хеле ғайрирасмӣ ва жаргонест, ки маънои "шахси муҳимтарин дар ҳаёти ман" аст.

Вожаҳои калимаҳои ороишии қадимӣ

Баъзан муроҷиатҳои дӯстдор аз мӯд берун мешаванд; онҳоро ҳанӯз насли калонсол истифода мебаранд, аммо онҳо аллакай ҳамчун кӯҳна қабул карда мешаванд.

Ба мавзӯи: Васеъ намудани луғат: 12 романҳои беҳтарини асри XNUMX бо забони англисӣ

  • Мӯҳтарам. Азиз / Азизам. Ин калимаро, ки дар китобҳои дарсии англисӣ, алахусус китобҳои кӯҳна бениҳоят маъмул аст, акнун танҳо аз забони бибии шумо шунидан мумкин аст (варианти дигар ҳам ҳаст азиз - "азизам"). Бибӣ метавонад ба шумо гӯяд: Азиз бошед ва ба ман кӯмак кунед, яъне "оқил бош, ба бибиат кумак кун". Дӯстон ва дӯстдухтарон инро ба шумо аниқ намегӯянд.
  • Дарвеш. Ҳоло ин калима асосан дар синамо аз лабони хонумҳои мушфиқ садо медиҳад, ки онро бо нафас талаффуз мекунанд. Дар ҳаёти воқеӣ, азизам дар бораи одамони калонсол, алахусус занон, ба онҳое, ки барои онҳо махсусан азизанд, сухан мегӯяд.
  • Духт. Лӯхтак "лӯхтак" ё "азиз" аст. Инчунин суроғаи каме кӯҳна.
  • Поппет. "Кӯдак" ё "кӯдак". Ҳоло қариб ҳеҷ кас чунин намегӯяд, аммо онҳо ба ҳамин тариқ ба кӯдакони хурдсол муроҷиат карданд. Имрӯзҳо, калонсолон аҳёнан наберагонашонро даъват мекунанд.

Лақабҳои нодир

Баъзан одамон ба ҳамдигар номҳои алоҳида, лақабҳои беназир медиҳанд. Онҳо бештар бо чӣ алоқаманданд?

  • Ғизо. Аксар вақт, номҳои хонаводаҳо ё лақабҳои дигар бо хӯрок алоқаманданд (масалан, гӯшти барра ё muffin). Чунин лақаб метавонист аз як шӯхии "барои истифодаи дохилӣ" пайдо шавад, ки онро танҳо ташаббускорон мефаҳманд.
  • Ҷуғрофия. Агар шумо медонед, ки он шахс аз куҷост, шумо метавонед номи ҷойро ҳамчун суроға истифода баред. Масалан, ба дӯсте дар Ню Йорк чунин гуфтан мумкин аст: Ҳей, Ню Йорк! Чӣ хабар? ("Салом Ню-Йорк! Саломатӣ?")
  • Ҳама сафсатае. Баъзе лақабҳо ҳеҷ маъно надоранд. Ин танҳо суханони хандовар.
  • Лақабҳои ноҷо. Баъзан калимаҳо бо маъноҳои манфӣ ҳамчун лақаби шахси наздик интихоб карда мешаванд. Масалан, бадбӯй ("бадбӯй"). Ин маънои онро надорад, ки шумо бо ӯ муносибати бад мекунед - ин бо муҳаббат анҷом дода мешавад ва, чун қоида, лақаб мустақиман ба вазъи воқеии корҳо муқобил аст (масалан, бачаи бадро метавон "одами фарбеҳи ман" номид ва ғайра).

Инчунин онро дар рӯзҳои Forum бихонед:

10 курсҳои ройгони онлайни англисӣ, ки алҳол оғоз меёбанд

Мусоҳиба бо забони англисӣ: чӣ гуна ба кор омода шудан лозим аст

Васеъ намудани луғат: 12 романҳои беҳтарини асри XNUMX бо забони англисӣ

Каломи ҳафта: 10 маъноҳои номуайян дар фосилаи фразеологӣ

Разное Радиои Озодӣ америкоиён забони англисӣ Барномаи таълимӣ Лоиҳаҳои махсус
Обуна ба ForumDaily дар Google News

Оё шумо мехоҳед хабарҳои муҳимтар ва ҷолибтар дар бораи зиндагӣ дар ИМА ва муҳоҷират ба Амрико? — моро дастгири кунед хайрия! Ба саҳифаи мо низ обуна шавед Facebook. Опсияи "Афзалият дар намоиш" -ро интихоб кунед ва аввал моро хонед. Инчунин ба мо обуна шуданро фаромӯш накунед Канали телеграмма  ва дар Instagram- Дар он ҷо бисёр чизҳои ҷолиб вуҷуд дорад. Ва ба ҳазорон хонандагон ҳамроҳ шавед ForumDaily Ню Йорк — дар он чо шумо дар бораи хаёти метрополия бисьёр маълумотхои шавковар ва мусбат пайдо мекунед. 



 
1071 дархост дар 1,213 сония.