Брайтон синдромы: орыс эмиграциясының тілі қаншалықты қатал болды - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Брайтон синдромы: орыс эмиграциясының тілі қаншалықты қатал болды

«Мен тіс дәрігеріне ісікке тап болдым. Менің балаларым көшеде ойнайды ». Журналист Татьяна Худякова бұл анекдотты орыс және ағылшын тілдерін «Брайтон синдромы» деп атайды. Порталдың өтініші бойынша SM ол Брайтон Бичте және орыс тілінде сөйлейтін елдердің басқа аудандарында бұл ерекше диалекттің қалай танымал болғанын түсінеді.

BRIGHTON BEACH дүкені. ИНСТАГРАМНЫҢ ШЕШІМІ @EGOAROUND

«Жіберіңіз бе, әлде толығымен хат па?»

Сіз бұл ұмытылмас бейнені, YouTube-тің алтын классигін көрген болуыңыз керек. Торонто қаласының тұрғыны (бұрынғы Одесса) Зоя Вексельштейн ғаламтор жұлдызы ғана емес, «оргл» деп аталатын бүкіл мәдени-мәдени құбылыстың символына айналды.

«Орыс» термині қарапайым бірігуден шыққан: орыс + ағылшын. 2000 жылы Халықаралық ғарыш станциясының бортында ғарышкерлер сөйлеген тіл осылай аталды. Бұл сөз бірден танымал болды. Кейін олар «диалект» деп әзіл айта бастады, онда КСРО-дан келген иммигранттар ағылшын тілінде сөйлейтін елдерде сөйледі.

«Орысша ағылшынша» сөзсіз астанасы Брайтон Бичте орналасқан. Бруклиннің оңтүстігіндегі бұл шағын аудан Ұлы Депрессияға дейін сәнді демалыс орны болды. Америка Құрама Штаттарындағы экономикалық дағдарыстың басталуымен Брайтондағы сәнді өмір аяқталды, ал бай еуропалық туристердің орнына кедей иммигранттар бұл елді мекендей бастады.

Бұл жер көркем, Атлант мұхитының қасында орналасқан. Дегенмен, Брайтон Бич ұзақ уақыт бойы беделді, қол жетімді емес, қылмыстық емес болып қала берді - сондықтан жеке орын. Шын мәнінде, бұл КСРО-дан келген иммигранттардың жинақы тұратын аймағына айналды - олардың арқасында аудан қайта жанданды, кеңейді. Нәтижесінде ол өзінің инфрақұрылымымен, өмір салтымен және тілімен анклавқа айналды.

Америкада «шұжық эмигранттары» деп аталатын ерекше жалған диалект бірнеше рет әдебиетке енген. Татьяна Толстойдың «Үміт және сенім» эссесі осы тақырыпта жазылған шығар. Диалогтардың үзінділері адамдарға:

«Америка, 1998 жыл, қала - кез-келген, орыс дүкені.

Сатып алушыға сатушы: Менде жарты фунт швейцарлық фето бар.
Сатушы: Thu! .. Бұл шын мәнінде сүзбе - швейцариялық-төмен фета? Жақсы ірімшіктер!
Сатып алушы (таңданған): Сыр?
Кезек (шыдамсыз): ірімшіктер, ірімшіктер! Кешіктірмеңіз, адамдар күтуде.
Сатып алушы (ойланбастан): Жарты фунт сызу іліп қойыңыз.
Сатушы: Сіз хат немесе бүкіл хат жібергіңіз келе ме? »

Василий Аксеновтың «Жаңа тәтті стиль» романының кейіпкерлері - Америкадағы орыс эмигранттары - дәл сондай сөйлейді. Автор тіпті кітапқа егжей-тегжейлі түсініктемелер мен аудармалар берді. Онда осындай тіркестер болды: «жұмыртқала», «таңғы асты белгілеу», «бүгін қалай дуэттің» және т.б. Кітап 1998 жылы жазылды, және бүгін мұндай егжей-тегжейлі түсініктеме қажет емес: иммигранттардың гетталарында бұл келемеж сөздер көп кездеседі.

«Олар қай тілде сөйлеуді таңдамайды»

Орыс тілі Америка Құрама Штаттарында ең көп сөйлейтін алғашқы ондықты жабады. Соңғы санақ бойынша, елдің өзінде үш миллионнан астам орыс тегі тұрады. Олардың барлығы (Кеңес республикаларынан келген иммигранттар да, Ресей империясынан АҚШ-та туылған эмигранттардың ұрпақтары) да нақты ұлтына қарамастан, сол жерде орыстар деп аталады.

Көші-қонның төрт толқыны болғандығы жалпыға ортақ. Біріншісі 1799-1881 жж. Орыс-американ компаниясымен байланысты болды. Америкаға энтузиастар жаңа жерлерді зерттеп, елді мекендер құруға келді. Екіншісі төңкерістен сәл бұрын басталды: яһудилер кетіп қалды (погромдардан) және жай Ресейде жаңа үкіметтің жанында өмір сүргісі келмейтіндер. Үшінші толқын 1961-1986 жылдары пайда болды. Бұл шетелге сапарлар кезінде үйден кетуден бас тартқан бұзушылар және саяси иммигранттар.

Төртінші, көптеген толқындар қайта құрудан кейін басталды. Темір перде құлап, олар КСРО-дан жаңа өмір іздей бастады. Шамасы, дәл осы толқын орыс эмиграциясының оғаш тілін қалыптастырды. Өйткені, Кеңес Одағының бұрынғы азаматтары орыс тілінен басқа тіл білмейтін. Кеңес заманында шет тілі нашар оқытылды: тіпті барлық грамматиканы жақсы білетін дөңгелек тамаша оқушы ағылшын тілінде бір сөз айта алмады.

Жаңа тілдік ортаға түсіп, орыс американдықтары бұрынғыша бұрынғыдан гөрі ұмтылды: олар негізінен бір-бірімен сөйлесіп, сол аудандарға қоныстанды, орыс дүкендеріне барып, орыс газеттерін оқып, бір-біріне жұмыс тапты.

Бұл интеграцияға мүлдем көмектеспеді. Америкадағы ағылшын тілін мүлдем елемеу де нәтиже бермеді: белгілер, белгілер, этикеткалар, телешоулар - мұның бәрі, әрине, мемлекеттің ресми тілінде.

Сонымен, біздің адамдар табиғи түрде сөздердің үстемдік етуші тілден шығуын бастады - оларды ақылды түрде ана тіліне ендірді. Мысалы, ағылшын сөзі кенеттен орысша сөйлемге еніп кетті, кейбір заттар жаңа атаулар алды (магистраль, пәтер, тұқы саябақ). Немесе орысша жұрнақты ағылшын сөзіне қосыңыз. Кейде нағыз кадерлер пайда болды.

Кейбір етістіктер бастапқы мағынасын жоғалтты және ағылшын тілінің қолданылуымен байланысты болатын. Сонымен, «тұру» етістігі ағылшын тілінде тұрудың баламасына айналды, ал орысша «жариялаудың» орнына жұмбақ «жариялау» пайда болды.

Жалпы, иммигранттардың сөйлеген сөздері қай тілде сөйлеуді таңдай алмайтындай болып естіле бастады және екеуін де сөйлеуге тырысты. Жартылай ұмытылған орыс тілін білмейтін ағылшынша таңқалдырды. Брайтон жағажайында орыс тілінде сөйлеу (тіпті оған белгілерді қою) әдеті сақталған.

Брайттон жағалауына қол қою. ФОТО: СЕРГЕЙ АБАШИН

Емделіп жатыр ма?

Ранглинг әрқашан тілді толық білмеу дегенді білдірмейді. Адам тіл мәдениетін мүлдем елемей, сөйлемді лексиканы қолдана отырып, ағылшынша сөйлемдер құруға тырысады. Осыған байланысты, тіпті грамматикалық мінсіз сөйлеу тасымалдаушылар үшін ешқашан сенімді бола бермейді.

Мұнымен күресудің бір ғана әдісі бар - қазіргі уақытта қолданылатын ойлау мен тілді үндестіруге тырысыңыз.

Сіз ағылшынша сөйлейсіз бе - ағылшынша ойланыңыз. Жұмысты бастау, көрінгендей қиын емес. Гаджетті ағылшын тіліне аударыңыз, фильмдер мен телешоуларды түпнұсқада көріңіз, ана тілдерімен көбірек сөйлесіңіз.

Егер сіз Брайтон Бич сияқты белгілі бір тілдік ортада өмір сүрсеңіз, орыс-ағылшын диалектісінен құтылу оңай емес. Жайлылық аймағынан шығудың бір ғана тиімді жолы бар. Алғашқы екі тілді жеткілікті деңгейде білсеңіз, үшінші тілдің құрылысының мағынасы жоғалады.

Форум күнін де оқыңыз:

Егер сізді АҚШ-та тонап кетсе, полициямен қалай күресуге болады

Мектепте айтылмайтын тірі ағылшын тілінің 20 қосымшасы

Нью-Йорктегі тегін ағылшын курстарын қайдан табуға болады

Ағылшынша акценттен құтылудың 5 тәсілі

Ағылшын тілін үйренудегі 10 жиі кездесетін қателіктер және оларды болдырмау: табысты украиндықтардың тәжірибесі

ағылшын тілі Ликбез
Google News сайтындағы ForumDaily-ге жазылыңыз

Сіз АҚШ-тағы өмір және Америкаға иммиграция туралы маңызды және қызықты жаңалықтарды алғыңыз келе ме? — бізді қолда садақа бер! Сондай-ақ біздің парақшаға жазылыңыз Facebook. «Дисплейдегі басымдық» опциясын таңдап, алдымен бізді оқыңыз. Сондай-ақ, біздің сайтқа жазылуды ұмытпаңыз Telegram каналы  мен Instagram- Онда қызық көп. Және мыңдаған оқырмандарға қосылыңыз ФорумДүниежүзілік Нью-Йорк — онда сіз мегаполистің өмірі туралы көптеген қызықты және жағымды ақпаратты таба аласыз. 



 
1076 сұраныс 1,215 секундта.