Қытайдың жазықсыз фразасы USC профессорының мансабын жоғалтуы мүмкін: бұл N ... сөзіне ұқсайды - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Қытайдың жазықсыз фразасы USC профессорының мансабын жоғалтуы мүмкін: бұл N ... сөзіне ұқсайды

Оңтүстік Калифорния Университетінің (USC) профессоры ағылшын нәсілдік қорлау (N… сөз) сияқты естілетін қытай сөздерін қолданғаны үшін оны нәсілшіл деп айыптаған хат алғаннан кейін халықаралық ғылыми пікірталастардың өзегіне айналды. Бұл туралы жазады CNN.

Сурет: Shutterstock

Хатқа жеке адамдар емес, курстың барлық афроамерикандықтары қол қойды.

Университеттің хабарлауынша, 20 тамызда USC-тің Маршалл бизнес мектебінің профессоры Грег Паттон Zoom коммуникация дағдыларын үйретті. Университет растаған қоңыраудың онлайн-таспасында Паттон қоңырау кезінде кідірістерді қалай қолданғанын және қытай тілділерінің кірме сөздерді қалай қолданатынын мысалға келтіреді.

«В Китае распространено слово «то»», — сказал он на видео, прежде чем несколько раз использовать эквивалентный китайский термин nei ge для демонстрации.

На следующий день в администрацию университета была подана жалоба, в которой говорилось, что этот термин звучит как английское расовое оскорбление — слово на букву «н» (N… word), и что Паттон «оскорбил всех чернокожих учеников класса».

Тақырып бойынша: Мичигандағы қонақ үйдің иелері екі жылға нәсілшілдікпен айыпталды: адамдар Конфедерацияның нышаны үшін Норвегия туын жала жапты

«Эта фраза четко и точно всегда определяется как фонетический омоним расового уничижительного термина на английском, и ее следует использовать осторожно, особенно при разговоре по-китайски в социальном контексте Соединенных Штатов», — говорится в письме.

Содан бері сабақтың видеосы Интернетте, тіпті қытайлық әлеуметтік медиада кеңінен таралды, қытайлық көрермендер Паттонның бұл тіркесті қолданғанын қорғап, оның не үшін проблемалы деп саналғанына таңырқап отырды.

Бір аптадан кейін университет деканы Джеффри Гаррет Паттонның пәнін семестрдің қалған кезеңінде басқа профессор қабылдайтынын мәлімдеді.

«Профессор Грег Паттон несколько раз повторил китайское слово, которое звучит очень похоже на гнусное расовое оскорбление в английском, — сказал Гарретт. — Понятно, что это вызвало большую боль и огорчение среди студентов, и я глубоко сожалею об этом. Для преподавателей просто неприемлемо использовать в классе слова, которые могут маргинализировать, навредить и нанести ущерб психологической безопасности наших студентов».

Гаррет «мазасыз эпизодқа қатты қайғырғанын» және Паттонның сабағында ыңғайсыз болған барлық студенттерге академиялық талаптарға сай балама ұсынылатынын айтты.

Университет өкілі Паттонға сабақ беру тоқтатылмағанын айтты; ол жаңа ғана белгілі бір курстан алшақтап, басқа топтарда сабақ беруді жалғастыруда.

Паттон «ыңғайсыздық» тудырғаны үшін кешірім сұрады.

В письме профессор сказал, что бывшие иностранные студенты дали ему пример nei ge как слова-заполнителя, и он решил использовать его в попытке быть более инклюзивным, по его словам, — «найти и включить многие международные, глобальные, разнообразные, широкие и инклюзивные примеры для улучшения коммуникативных навыков и навыков межличностного общения на рабочем месте».

«Раньше я не осознавал его негатива, иначе я бы заменил пример», — добавил он.

Халықаралық қайшылықтар

Бұл оқиға Интернеттегі жаңалықтардан кейін кең таралған дау-дамайды туғызды, көбісі Паттонды «ммм» сөзін басқа тілде айтқаны үшін әділетсіз жазаланды деп мәлімдеді.

Қытай тілінде nei ge немесе na ge термині сөзбе-сөз «сол» немесе «сол» дегенді білдіреді және күнделікті сөйлеуде кеңінен қолданылады. Ол сондай-ақ үзіліс кезінде ағылшынның um немесе like сөздеріне ұқсас толтырғыш қызметін атқарады.

Басқа академиктер, оның ішінде қара нәсілділер мен қытайлықтар USC-ті сынап, әлеуметтік желілерде наразылықтарын білдірді.

Тақырып бойынша: АҚШ-тағы наразылық білдірушілердің неге наразы екендіктерін түсіндіретін 3 факт: Еуропада нәсілшілдікке қарсы шерулер басталды

Кейбіреулері USC әкімшілігі мойындаған шабуыл деп атауы тек ағылшын тілді қоғамдастықта мағынасы бар екенін атап өтті. Сондықтан мекеме әкімшілігінің мұндай шешімі қытай тілін тәуелсіз емес, ағылшын ережелеріне бағынышты етіп көрсетеді.

Құрама Штаттарда ағылшын тілі басым болғанымен, елде ресми тіл жоқ және бұл бағыныштылық әділетсіз.

«Все, что я могу сказать, это то, что профессор произнес китайскую фразу nei ge правильно, и ее использование в качестве примера слова-заполнителя было лингвистически уместным. Это распространенная фраза», — написал Йельский профессор права Тайсу Чжан.

Өзін «Қытай кеңістігінде қаралардың дауысын күшейтемін» деп есептейтін американдық Black China Caucus ұйымы да Паттонды Twitter-де қорғады.

«Мы шокированы тем, как USC неправильно справился с этой ситуацией, — написала организация. — Мало того, что nèi ge — это обычное местоимение, так еще и реакция USC удешевляет и унижает предметные разговоры о реальных проблемах в университетских городках».

Дин Гарреттке және USC-нің басқа басшыларына бағытталған петицияға Паттонды қолдайтын 100-ге жуық USC Маршалл түлектері қол қойды. Қол қоюшылардың көпшілігі материктік Қытай, Гонконг, Тайвань және басқа қытай тілді елдерден.

«Мы представляем более десятка национальностей и этнических групп и поддерживаем глобальную открытость, которую профессор Паттон привносит в класс», — говорится в петиции выпускников.

«Большинство из нас — китайцы, некоторые по национальности, а многие другие провели много времени в Китае. Большинство из нас живет в Китае. Мы единодушно признаем использование профессором Паттоном этого слова как точную интерпретацию общеупотребительного китайского языка, и это вполне уместная и весьма эффективная иллюстрация использования пауз», — говорится в документе.

Қытайлық Weibo әлеуметтік желісіндегі көптеген комментаторлар Вавуки Чангтың қытайлық «Күн сәулесі Радуга Кішкентай Ақ Жылқы» әнін атап өтті, ол хорда nei ge-ді қайталайды.

Другие пользователи Weibo раскритиковали американское мнение, и сказали, что это может быть примером того, что в культурной чувствительности что-то пошло не так. Несколько комментариев сравнили этот инцидент с «литературной инквизицией» — историческим преследованием интеллектуалов в Китае за их труды.

«Я смотрел видео с урока профессора, читал электронное письмо, которое отправили его ученики, и заявление университета, — написал один человек на Weibo. — Все, что я хочу сказать, — это смешно. Это просто смешно».

Форум күнін де оқыңыз:

АҚШ президенттігіне үміткерлер үшін - 70 жастан жоғары: жас ерекшелік елдің қабілетіне әсер етеді

Балаларды тәрбиелеудегі ең жақсы және нашар елдер: АҚШ сырттан келгендер арасында

АҚШ тарихындағы ең жойқын 10 тәртіпсіздік

Черчилль, Рузвельт, Колумб: Қара өмір сүретін белсенділер қандай ескерткіштерді бұзады

«Барлық қызылдардың ішіндегі ең қызылы»: Гулагта қайтыс болған афроамерикалық коммунистің оқиғасы

Разное Американдық нәсілшілдік Профессор Калифорния
Google News сайтындағы ForumDaily-ге жазылыңыз

Сіз АҚШ-тағы өмір және Америкаға иммиграция туралы маңызды және қызықты жаңалықтарды алғыңыз келе ме? — бізді қолда садақа бер! Сондай-ақ біздің парақшаға жазылыңыз Facebook. «Дисплейдегі басымдық» опциясын таңдап, алдымен бізді оқыңыз. Сондай-ақ, біздің сайтқа жазылуды ұмытпаңыз Telegram каналы  мен Instagram- Онда қызық көп. Және мыңдаған оқырмандарға қосылыңыз ФорумДүниежүзілік Нью-Йорк — онда сіз мегаполистің өмірі туралы көптеген қызықты және жағымды ақпаратты таба аласыз. 



 
1070 сұраныс 1,100 секундта.