ქორწინების, დაბადებისა და განქორწინების მოწმობები: რა უნდა გააკეთოს სხვა ქვეყნის მიერ გაცემულ მნიშვნელოვან დოკუმენტებთან - ForumDaily

The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

ქორწინების, დაბადებისა და განქორწინების მოწმობები: რა უნდა გააკეთოს სხვა ქვეყნის მიერ გაცემულ მნიშვნელოვან დოკუმენტებთან

ამ რუბრიკის დაწერის მიზეზი იყო მოსკოვის ერთ-ერთი სასამართლოს გადაწყვეტილება - მან განქორწინების შესახებ ჩვენი მოთხოვნა პროგრესის გარეშე დატოვა. სასამართლომ მოითხოვა ქორწინების მოწმობის დედნის წარდგენა საქმის მასალებში, თუმცა ეს მოთხოვნა არ შეესაბამება კანონს. საბოლოოდ ეს დავამტკიცეთ და განაცხადი მივიღეთ. მაგრამ მე გადავწყვიტე, რომ მნიშვნელოვანი იყო ამაზე საუბარი, რადგან ბევრ სასამართლოს შეუძლია ასეთი დარღვევა და ამით გააფუჭოს ხალხის ნერვები და სიცოცხლე.

ფოტო: Shutterstock

აღნიშნული ქორწინება დარეგისტრირდა შეერთებულ შტატებში, რომელიც, სხვათა შორის, სრულად არის აღიარებული რუსეთში. რუსეთის ფედერაციის საოჯახო კოდექსის 158-ე მუხლი პირდაპირ ადგენს, რომ ქორწინება რუსეთის ფედერაციის მოქალაქეებს შორის და ქორწინება რუსეთის ფედერაციის მოქალაქეებსა და უცხოელებს შორის, რომელიც დადებულია რუსეთის ფედერაციის ტერიტორიის გარეთ, იმ სახელმწიფოს კანონმდებლობის შესაბამისად, რომლის ტერიტორიაზეც. ისინი დადებულია, აღიარებულია, როგორც მოქმედი რუსეთის ფედერაციაში.

ქორწინების მოწმობები, ისევე როგორც უცხო სახელმწიფოების კომპეტენტური ორგანოების მიერ გაცემული სხვა დოკუმენტები, უნდა იყოს ლეგალიზებული რუსეთში, თუ რუსეთის ფედერაციის საერთაშორისო ხელშეკრულებებით სხვა რამ არ არის გათვალისწინებული და თარგმნილი რუსეთის ფედერაციის სახელმწიფო ენაზე. თარგმანის სისწორე დამოწმებული უნდა იყოს ნოტარიულად. ზოგიერთ შემთხვევაში, შეიძლება საჭირო გახდეს თარგმნილი და დამოწმებული დოკუმენტი იმ სახელმწიფოს კომპეტენტურ ორგანოზე, რომელშიც ეს დოკუმენტი შედგენილია (3 წლის 5 ოქტომბრის ჰააგის კონვენციის მე-1961 მუხლი).

განსაკუთრებული ყურადღება უნდა მიექცეს ხელახალი დოკუმენტების გაცემას. „სამოქალაქო სტატუსების აქტების შესახებ“ კანონის მე-9 მუხლი ადგენს, რომ ნებისმიერ შემთხვევაში, როდესაც მოქალაქეს არ აქვს შესაძლებლობა ისარგებლოს სამოქალაქო მდგომარეობის აქტის სახელმწიფო რეგისტრაციის მოწმობით (დაზიანება, დაკარგვა, წაუკითხავადობა, დოკუმენტის ლამინირება და ა.შ. .), სამოქალაქო რეესტრის სამსახური გასცემს განმეორებით მოწმობას ან სხვა დოკუმენტს, რომელიც ადასტურებს სამოქალაქო მდგომარეობის აქტის სახელმწიფო რეგისტრაციის ფაქტს.

მაგრამ ისევ სასამართლოს. რუსეთის ფედერაციის სამოქალაქო საპროცესო კოდექსის 55-ე და 71-ე მუხლები ადგენს მოთხოვნებს მტკიცებულებაზე რუსეთის ფედერაციის ტერიტორიაზე სამოქალაქო სამართალწარმოებაში. წერილობითი მტკიცებულება არის დოკუმენტი, რომელიც შეიცავს ინფორმაციას საქმის განხილვისა და გადაწყვეტისთვის მნიშვნელოვანი გარემოებების შესახებ. უცხო სახელმწიფოში მიღებული დოკუმენტი სასამართლოში აღიარებულია წერილობით მტკიცებულებად, თუ მისი ნამდვილობა არ იქნა უარყოფილი და დაკანონებულია დადგენილი წესით.

როგორც ჩვენი სარჩელის ნაწილი, ჩვენ სასამართლოს წარვუდგინეთ ნამდვილი ქორწინების მოწმობა, რომელიც გაცემულია ნევადის შტატის (აშშ) სახელმწიფო რეესტრის ოფისის მიერ. დოკუმენტი გამოიცა სპეციალურ ქაღალდზე წყლის ნიშნით, ხელმოწერილი კლარკის ოლქის (ნევადა) რეგისტრატორის მიერ და დალუქული მისი ბეჭდით. გაცემული მოწმობა არის სახელმწიფოს მიერ ხელთ არსებული სააღრიცხვო აქტის ორიგინალის ზუსტი და სრული ასლი, მაგრამ თავად მოწმობა არის ნამდვილი ორიგინალური დოკუმენტი. კანონის თანახმად, ქორწინების მოწმობა არის Apostilled, რომელშიც ასევე ნათქვამია, რომ დოკუმენტს ხელს აწერს კლარკის ოლქის რეგისტრატორი და ბეჭედი აქვს კლარკის ოლქის რეგისტრატორის ოფისში, ნევადა, ამერიკის შეერთებული შტატები.

ამრიგად, ფორმისა და შინაარსის თვალსაზრისით, დოკუმენტი სრულად შეესაბამება რუსეთის კანონმდებლობის მოთხოვნებს ზოგადად უცხოურ დოკუმენტებზე და კერძოდ რეესტრის ოფისის დოკუმენტებზე. დოკუმენტზე წარწერა „დამოწმებული ასლი, ეს დოკუმენტი არის რეგისტრირებული დოკუმენტის ნამდვილი და ზუსტი ასლი“ ნიშნავს, რომ ქორწინების სახელმწიფო რეგისტრაციის ეს ორიგინალი არის აქტის ჩანაწერის ნამდვილი და ზუსტი ასლი, რომელიც ყოველთვის და ყველა ქვეყანა იყო ოფიციალური გამოყენების დოკუმენტი და არავითარ შემთხვევაში არ გაიცემა მოქალაქეებზე მათ ხელში. ამრიგად, რუსეთის კანონი (რუსეთის ფედერაციის კანონის 77-ე მუხლი "სამოქალაქო სტატუსის აქტების შესახებ") ითვალისწინებს, რომ სამოქალაქო სტატუსის აქტების სახელმწიფო რეგისტრაციის წიგნები ინახება სამოქალაქო სტატუსის აქტების რეგისტრაციის ორგანოებში. ასის ფარგლებში წელი ამ ჩანაწერების დღიდან. შემდეგ ასი წელი სამოქალაქო რეესტრის სამსახურები სამოქალაქო სტატუსების დედნებს გადასცემენ სახელმწიფო არქივს.

„სასამართლოს მოთხოვნა ქორწინების მოწმობის ორიგინალის წარდგენის შესახებ საქმის მასალებში არ ეფუძნება კანონს. საქმის მასალები შეიცავს უცხო სახელმწიფოს კომპეტენტური და უფლებამოსილი ორგანოს მიერ გაცემული ქორწინების მოწმობის ორიგინალს, რომელიც ლეგალიზებულია აპოსტილით და შეიცავს ნოტარიულად დამოწმებულ თარგმანს რუსულ ენაზე, ანუ შედგენილია საერთაშორისო სამართალდამცავი პრაქტიკის საუკეთესო ტრადიციებით. კანონმდებლობა“, სწორედ ეს პასუხი გავეცი სასამართლოს გადაწყვეტილებაზე სარჩელის უშედეგოდ დატოვების შესახებ.

მეორე დღეს კი, გასაჩივრებისა და შემდგომი მტკიცებულების საჭიროების გარეშე, მოსამართლემ გამოიტანა განჩინება საქმის წარმოებაში მიღების შესახებ. დღემდე საქმე არსებითად განიხილება, მეუღლეებს შორის ქორწინება მოხსნილია და სხვა ქორწინების პრობლემები მთლიანად მოგვარებულია.

შეიძლება დაგაინტერესოთ: ნიუ იორკის მთავარი სიახლეები, ჩვენი ემიგრანტების ისტორიები და სასარგებლო რჩევები დიდ ვაშლში ცხოვრების შესახებ - წაიკითხე ყველაფერი ფორუმი ახალი York.

ნებისმიერი დუბლიკატი დოკუმენტი - შიდა თუ უცხოური - არის ორიგინალი, თუ გაცემულია უფლებამოსილი სახელმწიფო ორგანოს მიერ. ყოველდღიურად ჩვენი ოფისი ასობით კლიენტი მიმართავს თხოვნით გადასცეს/გააგზავნოს თავისი ორიგინალური დაბადების მოწმობა რუსეთში, სრულიად განსხვავებული მიზნებისთვის, კერძოდ, მემკვიდრეობის მიღების პროცედურისთვის. ამ ადამიანების უმეტესობას ჰყავს წარმომადგენელი რუსეთში, რომელსაც აქვს უფლებამოსილების შესაბამისად, შეუძლია მიმართოს რეესტრის ოფისს და მიიღოს ნებისმიერი განმეორებითი დოკუმენტი და, შესაბამისად, არ არის საჭირო ძვირფასი მწვანე წიგნების გაგზავნა რუსეთში მათთვის, ვინც სამოქალაქო სტატუსის აქტები რეგისტრირებულია რუსეთში. ბევრად უფრო ადვილი, იაფი და ნაკლები სტრესია, რომ თქვენს წარმომადგენელს მისცეთ უფლება მიიღოს რეესტრის ოფისის დუბლიკატი დოკუმენტი, რომელიც, როგორც უკვე აღვნიშნე, აქვს ორიგინალის ძალა და არის ორიგინალი.

პარტნიორთან მომზადებული მასალა

კარინა დუვალი - იურისტი, ნოტარიუსი, საერთაშორისო სამართლის ექსპერტი

რუსული რეგისტრაცია: #78/857
NYS რეგისტრაცია: # 4775086
ნოტარიუსი, რეგისტრაცია: 02DU6376542

ტელ: +7 (921) 946-0582 (რუსეთში) / +1 (718) 704-8558 (აშშ)
ელ-ფოსტა:
[ელ.ფოსტით დაცულია],
ვებ-გვერდი:
https://karinaduvall.com/
www.integraka.com

ასევე წაიკითხეთ ფორუმზე:

საერთაშორისო განქორწინება: როგორ უნდა გაიყოს ბავშვის მეურვეობა, თუ მშობლები სხვადასხვა ქვეყნის მოქალაქეები არიან

როგორ თარგმნოთ მნიშვნელოვანი დოკუმენტები სწორად ისე, რომ ისინი მიიღონ სახელმწიფო უწყებებმა შეერთებულ შტატებში ან იმიგრანტის სამშობლოში

როგორ შეიძლება პატარა დოკუმენტმა (ან მისმა ნაკლებობამ) შექმნას დიდი პრობლემები: გამაფრთხილებელი ამბავი ადვოკატისგან

სასამართლო დოკუმენტაცია დინამიკები კარინა დუვალი ასლები
გამოიწერეთ ForumDaily Google News- ზე

გსურთ უფრო მნიშვნელოვანი და საინტერესო ამბები აშშ-ში ცხოვრებისა და ამერიკაში იმიგრაციის შესახებ? - მხარი დაგვიჭირეთ შემოწირულობა! ასევე გამოიწერეთ ჩვენი გვერდი Facebook. აირჩიეთ „პრიორიტეტი ჩვენებაში“ და ჯერ წაგვიკითხეთ. ასევე, არ დაგავიწყდეთ ჩვენი გამოწერა დეპეშა არხი  და Instagram- იქ ბევრი საინტერესო რამ არის. და შეუერთდი ათასობით მკითხველს ფორუმი დღევანდელი ნიუ – იორკი — იქ ნახავთ უამრავ საინტერესო და პოზიტიურ ინფორმაციას მეტროპოლიის ცხოვრების შესახებ. 



 
1075 მოთხოვნა 1,241 წამში.