Հիշելու ժամանակն է. 13 զույգ անգլերեն բառ, որոնք ռուսախոսները շփոթում են - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Timeամանակն է հիշել. 13 զույգ անգլերեն բառ, որոնք ռուսախոսները շփոթում են

Թվում է, թե անգլերենով հաջող հաղորդակցման համար բավական է տիրապետել քերականությանը, շատ բառեր անգիր սովորել և սովորել ականջով հասկանալ խոսքը: Բայց շատ հաճախ բոլոր հաջողությունները փչանում են նմանատիպ բառերով: Timeամանակն է հիշել դրանք մեկընդմիշտ, գրում է Պայծառ կողմը.

Անապատ - «անապատ», աղանդեր - «դեսերտ»: Լուսանկարը՝ Shutterstock

1. timeամանակին և ժամանակին

Այս արտահայտությունների նուրբ նախդիրները շատ անհարմարություններ են պատճառում ոչ միայն սկսնակների համար: Հատկապես այն փաստի պատճառով, որ երկու արտահայտությունները կարող են ռուսերեն թարգմանվել որպես «ժամանակին»: Բայց ժամանակին, երբ ինչ-որ բան պատահում է նախատեսված ժամին, ըստ ժամանակացույցի և ժամանակին, երբ ինչ-որ բան տեղի է ունենում դրա համար լավագույն պահին `ինչ-որ գործողությունից կամ պահից առաջ, որպեսզի ամեն ինչ լավ լինի:

Օրինակներ

  • Գնացքը ժամանակին էր: - «Գնացքը ժամանել է ժամանակին (ըստ ժամանակացույցի)»:
  • Պետք է ժամանակին տուն հասնեմ երեկույթից առաջ ցնցուղ ընդունելու համար: «Պետք է ժամանակին տուն հասնեմ (ինչ-որ հարմար պահի) երեկույթից առաջ ցնցուղ ընդունելու համար»:

2. Ոսկի և ոսկե

Ոսկին կարող է լինել ինչպես գոյական, այնպես էլ ածական, մինչդեռ ոսկին կարող է լինել միայն ածական: Երկու բառերն էլ կարող են նշանակել ոսկուց պատրաստված մի բան, իսկ ոսկեգույնը նաև ոսկեգույն է ՝ փոխաբերական իմաստով:

Օրինակներ

  • Նա ունի գեղեցիկ ոսկե / ոսկե մատանի: «Նա ունի մի գեղեցիկ ոսկուց (պատրաստված ոսկուց) մատանի»:
  • Այս վայրը հայտնի է իր ոսկե լողափերով: «Այս վայրը հայտնի է իր ոսկե (ոսկեգույն) լողափերով»:

3. Դժվար և դժվար

Դուք կարող եք դադարեցնել շփոթել այս երկու բառերը, եթե հիշում եք, որ ծանրը միանգամից պարունակում է խոսքի 2 մաս. Գուցե շփոթեցնող է, որ շատ ածականներ վերափոխվում են դերբայի `վերջավորության վերջավորությամբ, բայց դժվար թե բոլորովին այլ բառ է, որը նշանակում է դժվար թե համարյա:

Օրինակներ

  • Դա շատ ծանր հարց է: - «Դա շատ բարդ հարց է»:
  • Ֆիլմը դժվար թե սկսվեր, երբ նա հեռացավ: «Ֆիլմը սկսելուն պես նա հեռացավ»:

4. Պատմիր և ասա

Շփոթեցուցիչ է, որ երկու բայերն էլ ասոցացվում են զրույցի, հաղորդակցության հետ: Բայց ասեք, որ դա ինչ-որ մեկի դիտողությունն է, հայտարարության բուն փաստը և պատմեք լիարժեք «պատմություն, պատմություն»: Կարևոր է հիշել, որ պատմելը տեղեկատվության փոխանցումն է ինչ-որ մեկին, ուստի բային հաճախ հետևում է դերանունը:

Օրինակներ

  • Մի բան ասա դրա մասին: - «Մի բան ասեք այդ մասին»:
  • Պատմիր ինձ դրա մասին! - "Պատմիր ինձ դրա մասին".

5. Բաղադրատոմս և ստացում

Ո՞ր բառը վերաբերում է խոհարարությանը, իսկ որը ՝ փող ծախսելուն: Ստացականի վերջում T- ն կարող է շփոթեցնող լինել ՝ հիշեցնելով ռուսական «բաղադրատոմսը», բայց սա խրթին է, իսկ անդորրագիրը [rɪˈsiːt] ռեստորանում «գանձապահի անդորրագիր» է կամ «հաշիվ»: Բայց բաղադրատոմսը [ˈrɛsɪpi] թարգմանվում է որպես «բաղադրատոմս»:

Օրինակներ

  • Այս ուտեստը եփելու համար հարկավոր է հետևել բաղադրատոմսին: «Այս ուտեստը պատրաստելու համար պետք է հետևել բաղադրատոմսին»:
  • Ահա ձեր ստացականը, պարոն։ «Ահա ձեր հաշիվը, պարոն»։

Ին առարկայի: Խոսեք ամերիկացու պես. Ինչ հիմարություններ և շրջադարձեր կօգնեն դառնալ «ձեր» ԱՄՆ-ում

6. Ուսումնասիրեք և սովորեք

Երբեմն այդ բայերն օգտագործվում են փոխարինելի, բայց եթե իմաստով մոտ են, ապա ինչու՞ պատրաստել 2 առանձին բառ: Ուսումնասիրությունը նշանակում է «խորանալ ուսումնասիրության մեջ, ուսումնասիրել, վերլուծել, հասկանալ, կարդալ այդ թեմայով գրականություն»: Ուստի «համալսարանում սովորելը» ուսումնասիրություն է: Եվ սովորելն ավելի ընդհանուր խոսք է հմտությունների, ինքնուրույն սովորելու փաստի, ինչպես նաև արդյունքի մասին ՝ սովորել / չսովորել:

Example:

  • Ռուսերեն սովորելը հեշտ է, բայց ես չեմ սիրում նոր բառեր և բառապաշար ուսումնասիրել: - «Ռուսերեն սովորելը հեշտ է, բայց ես չեմ սիրում նոր բառեր և արտահայտություններ սովորել (անգիր անել)»:

7. Չիպսեր և փխրուն պղպեղ

Հենց այստեղ են ապակողմնորոշվում բրիտանական և ամերիկյան անգլերենի միջև եղած տարբերությունները: Եթե ​​Անգլիայում եք, ապա չիպսերը «կարտոֆիլի կարտոֆիլ» են, եթե Ամերիկայում դրանք «չիպսեր» են, որոնք, իրենց հերթին, բրիտանացիների համար կարծես փխրուն են:

Օրինակներ

  • Աղ ու քացախ փխրուն տուփ: (Մեծ Բրիտանիա) - «Չիպսերի փաթեթավորում աղով և քացախով»:
  • ձուկ եւ չիպսեր. (Մեծ Բրիտանիա) - «Ֆրանսիական ֆրի ձկան հետ»:
  • Ես ուզում եմ մի քանի չիփս թթվասերով և սոխով: (ԱՄՆ) - «Ես ուզում եմ մի քանի չիփս թթվասերով և սոխով»:

8. Խորհրդատվություն և խորհուրդներ

Պետք է զգույշ լինել, քանի որ այստեղ մեկ տառ փոխում է խոսքի մասը: Խորհուրդ տալը խորհուրդ տալու բայ է, իսկ խորհուրդը դրանից բխող գոյական է: Փորձեք հիշել սա. Որտեղ C- ի վերջում կա «խորհուրդ» գոյականը:

Օրինակներ

  • Johnոնն ինձ մի լավ խորհուրդ տվեց: «Johnոնը լավ խորհուրդ տվեց ինձ: (Նշում, խորհուրդը հոգնակի թիվ չունի):
  • Կարծում եմ, որ ես նրան խորհուրդ կտայի մնալ ընկերությունում: «Ես, հավանաբար, նրան խորհուրդ կտամ մնալ ընկերության հետ»:

9. Գլխավոր & ավագ խոհարար

Ամենադժվարն այն է, որ այս 2 բառերը իմաստով մոտ են: Նրանցից մեկը ՝ գլխավորը, «գլխավոր, գլխավոր» կամ «առաջնորդ, հրամանատար» է, իսկ խոհարարը ՝ «գլխավոր խոհարար, խոհարար»: Այստեղ դուք պետք է ուշադիր լինեք համատեքստից և I տառից:

Օրինակներ

  • Իմ գլխավոր խնդիրը անվստահության պակասն է: - «Իմ հիմնական / հիմնական խնդիրը ինքնավստահության բացակայությունն է»:
  • Նա Ռուսաստանի լավագույն խոհարարներից մեկն է: - «Նա Ռուսաստանի լավագույն խոհարարներից մեկն է»:

10. Անել և պատրաստել

Երկու բառերը կարող են ռուսերեն թարգմանվել որպես «անել», բայց կան կարեւոր նրբերանգներ: Do նշանակում է «ինչ-որ գործողություն կատարել», այն ամենամոտն է ռուսերեն թարգմանությանը և կատարել `« զրոյից ինչ-որ բան ստեղծել »կամ« գործել օբյեկտների և ոչ նյութական հասկացությունների հետ »:

Օրինակներ

  • Ես շատ բան չեմ կարող անել այդ հարցում: «Դու շատ բան չես կարող անել այդ հարցում»:
  • Նա շոկոլադե տորթեր է պատրաստում: «Նա թխում (ստեղծում է) շոկոլադե տորթեր»:

Ին առարկայի: 40 ամենատարածված սխալները անգլերենում, որոնք կատարում են ռուսախոսները

11. Անապատ և աղանդեր

Այս երկու բառերն ավելի շատ տարբերություններ ունեն, քան հանդիպում է: Բացի S- ի կրկնապատկումից, դուք պետք է վերահսկեք և արտասանությունը. Անապատ բառում սթրեսը 1-ին վանկի վրա է, և սա «անապատ» է, բայց աղանդերում սթրեսը 2-րդ վանկի վրա է, և սա «աղանդեր» է:

Օրինակներ

  • Անապատում այնքան շոգ է: - «Անապատում այնքան շոգ է»:
  • Ինչ կցանկանայիք աղանդերի համար: «Ի՞նչ եք ուզում աղանդերի համար»:

12. Երբեմն & երբեմն

Ոչ միայն անգլերեն սովորելու սկսնակները կարող են օգտագործել այս բառերից մեկը մյուսի փոխարեն ՝ մոռանալով դրանց իմաստային տարբերությունները: Երբեմն `« երբեմն »,« հազվադեպ », իսկ երբեմն` ինչ-որ պահի ժամանակ: Եթե ​​ուզում եք խուսափողականորեն արձագանքել ինչ-որ մեկի առաջարկին, ասեք երբևէ `« երբևէ »:

Օրինակներ

  • Նա երբեմն պատրաստում է: «Նա երբեմն պատրաստում է»:
  • Մենք շուտով պետք է հանդիպենք ՝ քննարկելու մանրամասները: «Մենք պետք է երբևէ հանդիպենք ՝ մանրամասները քննարկելու համար»:

13. Մաքուր և պարզ

Կրկին տարբերությունը մեկ տառի մեջ է, և իմաստը զգալիորեն փոխվում է: Մաքուր - «մաքուր, ոչ կեղտոտ, առանց բծերի»: Այս բառից ձևավորվում են Kleenex-ի նման բոլոր տեսակի մաքրող միջոցների անվանումները։ Պարզ - «թափանցիկ, պարզ, հասկանալի հասկանալու, լսելու կամ նայելու համար»:

Օրինակներ

  • Խոհանոցը բացարձակ մաքուր էր: «Խոհանոցը ամբողջովին մաքուր էր»:
  • Պարզ դարձավ, որ նա ինձ չի հասկանում: «Պարզ դարձավ, որ նա ինձ չէր հասկանում»:

Բոնուս. Բավականին և դուրս եկած և լուռ

Այս խոսքերը կարող են շփոթեցնել յուրաքանչյուրին: Ուշադիր ուշադրություն դարձրեք E տառին. Եթե այն չկա, ապա այս բառը դադարեցվում է [kwɪt] - բայ, որը նշանակում է «դադարեցրեք ինչ-որ բան անել», «թողնել», «հեռանալ»: Եթե ​​E- ն ամենավերջում է, ապա այն բավականին [kwaɪt] է ՝ «բավականաչափ», «բավականին»: Եվ եթե այլ դիրքում է, ապա հանգիստ ['kwaɪət] - «հանգիստ», «լուռ» ածական:

Օրինակներ

  • Երկու գույները բավականին տարբեր են: «Այս երկու գույները բավականին տարբեր են»:
  • Ես չգիտեմ, թե ինչու նա թողեց իր աշխատանքը: «Ես չգիտեմ, թե ինչու նա հեռացավ աշխատանքից»:
  • Սա շատ հանգիստ հարևանություն է: «Շատ հանգիստ տարածք է»:

Կարդացեք նաև Ֆորումում ամեն օր.

45 ռուսերեն բառեր, որոնք չեն կարող թարգմանվել անգլերեն

15 խրթին անգլերեն արտահայտություններ, որոնք շատերը սխալ են հասկանում

Ինչպես ուկրաինացին եկավ ԱՄՆ ՝ առանց անգլերեն իմանալու, բայց դարձավ ուսուցիչ և ինտերնետային աստղ

Ամերիկյան կրթության համար հինգ հմտություններ

Ժողովածու անգլերեն լեզու Լիեբեզ լեզվի ուսուցում
Բաժանորդագրվեք ForumDaily- ին ՝ Google News- ում

Ցանկանու՞մ եք ավելի կարևոր և հետաքրքիր նորություններ ԱՄՆ-ում կյանքի և Ամերիկա ներգաղթի մասին: — աջակցել մեզ նվիրաբերել! Բաժանորդագրվեք նաև մեր էջին Facebook: Ընտրեք «Առաջնահերթություն ցուցադրման» տարբերակը և նախ կարդացեք մեզ: Նաև մի մոռացեք բաժանորդագրվել մեր Telegram ալիք  իսկ Instagram-Այնտեղ շատ հետաքրքիր բաներ կան։ Եվ միացեք հազարավոր ընթերցողների Ֆորում Օրեկան Նյու Յորք — այնտեղ դուք կգտնեք շատ հետաքրքիր և դրական տեղեկություններ մետրոպոլիայի կյանքի մասին: 



 
1086 հարցում 1,234 վայրկյանում: