Şəxsi təcrübə: İngilis dilimi necə müstəqil olaraq sıfırdan B2 səviyyəsinə qədər təkmilləşdirdim - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Şəxsi təcrübə: İngilis dilini necə müstəqil olaraq sıfırdan B2 səviyyəsinə qədər təkmilləşdirdim

İvan Rubtsov saytın köşə yazısında danışıb Habr ingilis dilini öyrənmək təcrübəsi haqqında və şəxsən onun üçün işləyən və yaramayan şeyləri paylaşdı. O xatırladıb ki, dil öyrənmək prosesi çox fərdidir və heç vaxt hər hansı bir metod və ya sxemin düzgün olduğunu demək olmaz. Sonrakı - birinci şəxsdən.

Şəkil: IStock

Mən kiməm və niyə mənə ingilis dili lazımdır?

Mən mexaniki mühəndisəm və ixtisasım üzrə akademik mənbələrdən mümkün qədər çox nəzəri bilikləri mənimsəməyə çalışıram. Çox tez başa düşdüm ki, mənim ixtisasım üzrə rus dilində sonuncu ciddi kitab 1978-ci ildə yazılıb. 40 il ərzində texnologiya çox dəyişdi, lakin bu məlumat rus dilində mövcud deyildi. Amma mən redditdə Amerikada öz sənayemdə işləyən insanları tapdım. Mənə bir dəstə gözəl ədəbiyyat tövsiyə etdilər. Təbii ki, hamısı ingilis dilindədir və rusca tərcüməsi yoxdur.

İngilis dilini öyrənmək səyahətimə 2022-ci ilin yanvarında təxminən sıfır səviyyədə başladım. Bütün məktəblərimdə ingilis dilinin tədrisi ən yüksək səviyyədə deyildi və universitetdə imtahandan layiqli qiymət almaq üçün 30 cümlə əzbərləmək kifayət edirdi.

Məqsədləri müəyyənləşdirmək

İlk növbədə, mən özüm üçün qərara gəldim ki, hansı dil bilik səviyyəsinə nail olmaq istədiyimə qərar verməliyəm (mən qəsdən “dil öyrənmək” ifadəsini işlətmirəm, çünki bu, səhv səslənir, fikrimcə. Siz ya doğma danışansınız. və ya bir növ dil bilikləri var).sonra dil bilik səviyyəsi). Linkedin-də iş yerləri açdım və sənayemdəki beynəlxalq nəhənglərin mənim ixtisasımdan hansı səviyyədə ingilis dili biliyi istədiklərinə baxdım. Demək olar ki, hər yerdə bu, sadəcə olaraq “əla danışıq və yazılı ingilis dili” idi, lakin sonda gördüm ki, orta səviyyəli mühəndis vəzifəsi üçün CEFR (Dillər üçün Ümumi Avropa İstinad Çərçivəsi) üzrə B2 səviyyəsi kifayət edər. Burada burada Bu biliyin qiymətləndirilməsi sisteminin nə olduğu haqqında daha çox öyrənin.

Beləliklə, məqsəd aydındır, bundan sonra B2 səviyyəsinə çatdığımı mənim üçün kimin təsdiq edəcəyinə qərar verməliyəm. Burada TOEFL iBT və IELTS Academic beynəlxalq imtahanları köməyə gəlir. Bu imtahanlar arasındakı fərqlər ayrıca məqalənin mövzusudur. Əvvəlcə TOEFL iBT-yə hazırlaşmağa başladım, lakin bir neçə aydan sonra IELTS Academic-ə hazırlaşmağa keçdim. Burada burada IELTS Akademik ballarının CEFR səviyyələri ilə müqayisəsi haqqında infoqrafika.

Təlim planı

Sonra mənə məşq planı lazım idi. Çox müxtəlif diaqramlar oxudum, amma heç birini bəyənmədim. Hər şeyi bir az öz üzərimdə sınamağa qərar verdim və mənim üçün nəyin işlədiyini və nəyin yaramadığını anlamağa qərar verdim. Bütün təlimlərimi 2 böyük mərhələyə bölmək olar:

  1. İngilis dilinin ümumi səviyyəsinin yüksəldilməsi (ana dilində danışanların oxu və dinləmə bacarıqları).
  2. 4 blokda imtahana birbaşa hazırlıq: oxuma, dinləmə, yazma və danışma.

Birinci mərhələ: oxuyun və dinləyin

Oksford Kitab Qurdları Kitabxanasından bir sıra kitablarla başlamaq qərarına gəldim. Bu, klassik və müasir ədəbiyyatın uyğunlaşdırılmış versiyalarını, eləcə də real həyat hekayələrini özündə əks etdirən ingilis dilini öyrənmək istəyənlər üçün peşəkar şəkildə hazırlanmış kitabxanadır. Kitablar 6 çətinlik səviyyəsinə bölünür. İlkin mərhələdə mən öz səviyyəmi müəyyən etdim, 3-cü səviyyə idi. Bu kitabların bütün seriyasını internetdə çox asanlıqla tapmaq olar. Mən 30-a yaxın 3-cü səviyyəli kitab, təxminən 15-ə yaxın 4-cü səviyyəli kitab və 5-ci və 6-cı səviyyəli kitabların hər biri üçün 5-6 kitab oxumuşam.

Oxuma sxemi son dərəcə sadə idi: tanış olmayan bir söz görürəm - onu onlayn tərcüməçiyə yazıram, sonra yazıram ki, kitabı oxuduqdan sonra öyrənim. Əvvəlcə Yandex tərcüməçisindən istifadə etdim, sonra sözün tərifinin ingilis dilində verildiyi lüğətdən istifadə etməyə başladım. Bu, əlbəttə ki, sərf olunan vaxtı artırdı, lakin Oksford Kitab Qurdları Kitabxanasının kitabları üçün buna dözmək olar.

Kartlardan istifadə edərək sözləri öyrənmək haqqında.

Oksford Kitab Qurdları Kitabxanasından kitabları oxuyarkən bilmədiyim sözləri yazıb oxuduqdan sonra öyrəndim. Bəzən sözlər çox olurdu və mən özümə limit qoyurdum: hər kitaba 20 söz. Kitabları bir-bir oxuyurdum, öyrəndiyim (və həmin gün bir neçə dəfə təkrarlanan) 20 sözdən 3 gün sonra ən yaxşı halda 2-3 söz beynimdə qaldı. Mən bunu qətiyyən bəyənmədim. Flaşkartlarla sözləri öyrənmək haqqında o qədər oxudum ki, beynimdə başqa heç nə itirməmək üçün əvvəlki sözlərin hamısını hər gün təkrarlamağa qərar verdim. Bir gündə 160 saat təkrarlamağa və birləşdirməyə sərf etdiyim 6 sözə çatdım (sadəcə heç bir kitaba və ya podkastlara vaxtım yox idi) və bunun heç bir yerə aparmayacaq bir növ işgəncə olduğunu başa düşdüm. Və o gündən etibarən mən flashcards proqramını bir daha açmadım.

Mövzu haqqında: Rus dilində danışanlar ingilis dilində danışarkən niyə kobud səslənir və bunu necə düzəltmək olar

Uyğunlaşdırılmış kitabların oxunması prosesi ilə paralel olaraq bu podkasti tapdım "Qulaq asma vaxtı" və 60 epizodu sadələşdirilmiş dillə dinlədi (aparıcı adi nitqindən yavaş danışır və sözləri daha aydın tələffüz etməyə çalışır) sxem üzrə:

  1. Transkripsiya olmadan dinləmək.
  2. Transkripsiyanı dinləmək və oxumaq.
  3. Transkripsiya olmadan dinləmək.

Podcast kifayət qədər mürəkkəb idisə, transkripsiyanı oxumaq və sadəcə dinləmək arasında növbə ilə 5-6 dəfə qulaq asdım.

2022-ci ilin yazının sonuna yaxın Oksford Kitab Qurdları Kitabxanasından bir sıra kitabları və yeni başlayanlar üçün podkastları bitirdim. Eyni aparıcının adi tempində danışdığı podkata keçdim (görünür ki, bunun üçün onun patreonuna abunə almalı idin), eyni sxem üzrə podkastlarla işlədim. Üstəlik, məni maraqlandıran mövzularda 10-15 dəqiqəlik ingilis dilində podkastlar (mütləq transkripsiya ilə) axtarmağa başladım. Anlayış fərqi çox hiss olundu, mən “Listening time” podkastının aparıcısının səsinə öyrəşdim və onu digər ingilisdilli podkastların aparıcılarından qat-qat yaxşı başa düşdüm. Podkastda birdən çox adam varsa, qavrayış daha da pisləşdi. Alternativ podkastlara başladım: 1 gün səsinə öyrəşdiyim aparıcıdan podkast, 1 gün məni maraqlandıran mövzuda başqa podkast.

Sonra qərara gəldim ki, ingilis dilində kitabları orijinalda oxumağa mütləq hazıram. Ağlıma ilk gələn Tom Sawyer oldu.

Bu, tamamilə şok idi - ilk 2 səhifəni oxuduqdan sonra heç nə başa düşmədim. Bu, səhvi etiraf etmək və başqa bir kitab seçmək vaxtı olardı, amma nədənsə bu kitabı oxumağa qərar verdim. Etdiyim ilk şey, birbaşa PDF-ə (reverso) tərcümə edə bilən adi İngilis-Rus tərcüməçisinə keçmək oldu. Aşağıdakı sxemə görə oxudum:

  1. 2-3 səhifə oxudum.
  2. Bütün naməlum sözlərin tərcüməsi ilə onları yenidən oxudum.
  3. Mən onları lüğətə baxmadan yenidən oxudum.
  4. Əgər cümlədə bir şey aydın deyilsə, onda hər cümləni tam başa düşənə qədər 2 və 3-cü bəndləri təkrar edirəm.

İngilis dilindən rus dilinə tərcüməçi olsa belə, kitabın 3-5 səhifəsi təxminən 3-4 saat çəkdi. Ümumilikdə təxminən 2 ay yalnız Tom Sawyer-i oxudum və bu dil öyrənməyin ən ağrılı dövrü idi. Ancaq qeyd etmək lazımdır ki, kitab heyrətamizdir, xüsusən də məktəb illərində oxumamısınızsa. Bununla belə, hətta Amerika ingiliscəsində ana dili olanlar belə deyirlər ki, Mark Tvenin kitablarındakı dil əsərlərin yaşına görə fərqli qəbul edilir.

Tom Sawyer-i oxumaqdan əziyyət çəkdikdən sonra Huckleberry Finni oxumaqdan daha yaxşı bir şey düşünə bilmədim. Amma oxuma sxemini dəyişdim. İndi ümumi olaraq hansı hərəkətin müzakirə olunduğunu başa düşsəm, fəsli cəmi 1 dəfə oxudum. Mən yalnız əsas hərəkəti başa düşmək üçün lazım olan sözlərin tərcüməsinə baxdım (əsasən fel və isimlər). Sifətləri zehni olaraq müsbət təsvirə / mənfi təsvirə böldüm. Proses artıq daha intensiv gedirdi; mən Huckleberry Finni oxumağa təxminən bir ay sərf etdim.

Və nəhayət, düzgün qərar verdim və artıq rus dilində oxuduğum kitabları ingiliscə yenidən oxumaq qərarına gəldim: Oruellin “1984” və Hakslinin “Cəsur Yeni Dünya”. Mən onları Huckleberry Finn kimi oxudum. Həmişə mənə məlum olmayan sözlərin altını çəkirdim, əksinə, fəsli təkrar oxuyanda tərcüməçiyə yazmalı olanda onları daha tez tapmaq üçün çəkirdim. Və təbii ki, cümlənin ümumi mənasını başa düşdümsə, içindəki naməlum sözləri tərcümə etməyə çalışmadım. 1984-cü ildə oxumağa başlayanda Amerika ədəbiyyatının klassiki sayılan əsəri Google-da axtardım və Amazondan 20-yə yaxın kitab sifariş etdim.

Deyə bilmərəm ki, orijinalda 4 kitabdan sonra dərhal söz ehtiyatımı kəskin şəkildə artırdım, amma abzaslardan və cümlələrdən daha sürətli məna çıxarmağa başladım və bir cümlədəki naməlum sözlərin 50%-i artıq beynimi çaşdırmırdı və bu düşünməkdən imtina etmədi.

Sonra yavaş-yavaş oxuma sürətimi 1 həftədə 2 kitaba çatdırdım. IELTS Academic imtahanı zamanı ingilis dilində orijinalda oxunan kitablarımın siyahısı (+/- xronoloji ardıcıllıqla):

  1. "Tom Soyerin sərgüzəştləri" Mark Tven
  2. "Hucleberry Finn" Mark Twain
  3. "1984" Corc Oruell
  4. Aldous Huxley tərəfindən "Cəsur Yeni Dünya"
  5. "Robinzon Kruzonun həyatı boyunca ciddi düşüncələr və təəccüblü macəraları" Daniel Defo
  6. "İtirilmiş Dünya" Ser Artur Konan Doyl
  7. "Çünki İnternet" Gretchen McCulloch
  8. "Ella Minnow Pea" Mark Dann
  9. “Böyük Qetsbi” F. Skott Fitscerald
  10. "Fahrenheit 451" Rey Bredberi
  11. "Qoca və dəniz" Ernest Heminquey
  12. "Çovdarda Tutucu" J.D. Salinger
  13. "Heyvan ferması" Corc Oruell
  14. Harper Linin "Mülək quşunu öldürmək"
  15. "Günahsızlıq dövrü" Edith Wharton
  16. "Asya" İvan Turgenev
  17. "Zəng kimin üçün çalır" Ernest Hemingway

Kitabları orijinalda oxumağa başlamaq istəyənlərə tövsiyəm:

  1. Rus dilində oxuduğunuz kitabı seçin.
  1. Yeni bir şeyə başlamaq istəyirsinizsə, J.D. Salingerin "Çovdarda Tutan" əsəri ilə başlayın. İndiyə qədər bu, lüğət baxımından ingilis dilində oxuduğum ən asan kitabdır.

2022-ci ilin iyun ayının əvvəlindən mən ingilis dilində danışan müəllim tapdım italki və həftədə bir dəfə onunla işləməyə başladı. Prinsipcə, mən əvvəllər ingilis dilində 1-2 monohecalı cümlədən çox danışmadığım üçün əvvəlcə dərslər çətin idi, amma 3-2 aydan sonra təvazökar lüğətə malik olsam da, birtəhər fikirlərimi ifadə etməyi öyrəndim.

Müəllim seçiminə gəlincə.

Düşünürəm ki, ana dilinizdə bir-iki “aydınlaşdırma sualı” vermək şirniklənməsindən qaçmaq üçün ana dilinizi bilməyən müəllim seçmək vacibdir.

Bu tempdə - həftədə bir müəllimlə 1 dərs, gündə 1 podkast (hamısı eyni sxem üzrə, transkripsiya ilə və transkripsiyasız növbəli dinləmə) və müntəzəm kitab oxumaq - 2022-ci ilin yayının əvvəlindən sağa qədər oxudum. 2023. Təbii ki, mən bütün bunları 5/2 iş və böyüklərin gündəlik işi ilə birləşdirdim.

Qrammatikanı öyrənmək haqqında.

Əvvəlcə ingilis dilinin qrammatikası ilə bağlı bəzi xüsusi məsələləri həll etməyə çalışdım, hətta yaşıl Qolitsyn dərsliyimi çıxardım və bir az məşq etdim, lakin kontekstdən çıxarılan ingiliscə cümlələr mənə darıxdırıcı və lazımsız vaxt aparan görünürdü. Bundan əlavə, bir növ doğma ingilis dilində danışandan gündəlik nitqdə indiki mükəmməl sadə sözdən hansı hallarda istifadə etdiyini soruşmağa çalışın. Əgər onun linqvistik təhsili/dil öyrətməkdə geniş təcrübəsi yoxdursa, çox güman ki, çox uzun müddət donub qalacaq və qeyri-müəyyən və tərifdən çox uzaq bir şey çıxaracaq. Cambridge Dictionary Grammar. Baxmayaraq ki, o, tez-tez istifadə edir. Nəticədə kitabdakı bəzi qrammatik quruluşdan yalnız arabir yapışdım və qrammatik quruluşun nə olduğunu anlamaq üçün Kembric Lüğətinin Qrammatikasını açdım. Müxtəlif dərəcədə müvəffəqiyyətlə işlədi, amma mən buna diqqət yetirmədim.

2023-cü il gəldi. İngilis dilini kifayət qədər yaxşı oxuduğumu başa düşdüm, ingilis dilini dinləmə qabiliyyətim bir az pis, danışıq qabiliyyətim isə daha da pis idi. Amma eyni zamanda fikirlərimi yazılı şəkildə necə ifadə edəcəyimi ümumiyyətlə bilmirəm. İngilis dilində geniş esse yazmalı olduğum bir imtahan verəcəyimə görə, bu barədə nəsə etməyimin vaxtıdır.

2023-cü ilin əvvəlində mən hələ də TOEFL imtahanı vermək istədiyimə əmin idim (əsasən ona görə ki, mən yalnız Amerika ingiliscə podkastlarını dinləyirdim və ingilis ləhcəsini başa düşmək ağlasığmaz dərəcədə çətin bir şey kimi görünürdü), ona görə də tapdım website, burada TOEFL hazırlıq mütəxəssisi essenin nə olduğunu və necə görünməli olduğunu əlçatan şəkildə izah edir. Eyni saytda təcrübə üçün suallar var. Növbəti sual "mənim esselərimi kim yoxlayacaq?" Cavab tez tapıldı - əlbəttə grammarly.com. 2023-cü ilin yayının əvvəlinə qədər pulsuz versiyadan istifadə etdim, əsas səhvlərimi başa düşmək və gələcəkdə onları təkrarlamamağa çalışmaq kifayət idi. Bəli, təlim sxemi tam olaraq belə idi:

  1. Mən esse yazıram.
  2. Mən bunu qrammatikaya daxil etdim və gör nə səhvlərə yol vermişəm. Mən nə cür səhvlərə yol verdiyimi anlamağa çalışıram: bunu əvvəllər bilmirdim və ya yoxlama zamanı sadəcə hiss etməmişəm.

Hər gün esse yazmağa çalışdım, amma təbii ki, hər gün alınmadı, həftədə 4-5 dəfə çıxırdı. 2023-cü ilin may ayının sonuna kimi bu rejimdə oxudum. Təxminən yazın əvvəlində lüğət ehtiyatımın eksponent olaraq artdığını başa düşməyə başladım və ingilisdilli müəllimim üçün başa düşülən, verən və ya götürən cümlələrlə kifayət qədər mürəkkəb fikirləri ifadə edə bilirdim. Skim və scan oxu bacarıqları da əhəmiyyətli dərəcədə yüksəldi. Ümumiyyətlə, mən hiss etdim ki, beynim dildən asılı olmayaraq böyük həcmdə mətn məlumatı ilə daha sürətli düşünməyə və daha səmərəli işləməyə başladı.

İkinci mərhələ: IELTS-ə hazırlıq

2023-cü ilin yayın ilk ayıdır. Mən payızda imtahandan keçməyə cəhd etməyi planlaşdırıram. TOEFL imtahanının nüanslarına nə qədər dərindən girsəm, bunun mənə lazım olan imtahan olduğuna bir o qədər şübhələrim olur. DYOR (Öz araşdırmanı et) ölməz məsləhətini tətbiq etdikdən sonra IELTS Academic imtahanı verməyə qərar verdim, çünki:

  1. Hər iki imtahanı verə biləcəyiniz istənilən şəhərdə sizin IELTS imtahanı üçün TOEFL imtahanından daha çox gün və test mərkəzləri olacaq. Məsələn, İstanbulda TOEFL imtahanı həftədə 1-2 dəfə 2 və ya 3 yerdə keçirilirsə, o zaman IELTS ayın demək olar ki, istənilən günü 6 imtahan mərkəzində verilə bilər.
  2. Yoxlama zamanı essenizdə 1-2 birləşdirici cümlə istifadə etmisinizsə, TOEFL nəticələrinizi etibarsız edə bilər. Məsələn, "Şəxsi təcrübəm buna inandırıcı bir nümunədir" kimi bir şey. Google, Trustpilot və ETS qlobal (TOEFL hüququna sahib olan və bu imtahanı keçirən şirkət) haqqında rəyləri oxumağa çalışın. New Jersey daha yaxşı biznes bürosunun veb saytı.
  3. IELTS bir az daha prestijlidir və bütün dünyada tanınır.
  4. IELTS test formatının özü daha çox insan yönümlüdür. TOEFL, deyəsən, robotlar üçün hazırlanmışdır.

İndi mən tamamilə IELTS Academic-ə hazırlığa keçirəm.

IELTS imtahanı 4 blokdan ibarətdir: oxuma, dinləmə, danışma və yazma.

Buna görə hazırlıq planı aşağıdakı kimi idi:

Oxu

Oxu bloku üçün 2 təcrübə testi keçirdim ieltsonlinetests.com və 5,5 və 6 bal almışdır. Burada heç nəyi dəyişməmək qərarına gəldim, kitabları oxuduqca davam etməyə də qərar verdim.

Dinləmə

Mən 10-15 dəqiqəlik podkastlarla işləmə qaydamı tətbiq etməyə davam etdim, lakin buna saytdan 1 Dinləmə testini də əlavə etdim. ieltsonlinetests.com. Testdən keçdikdən sonra onu yenidən dinlədim və eyni zamanda ilk dəfə dinləyəndə nəyi qaçırdığımı başa düşmək üçün bu mətnin transkripsiyasını oxudum.

Çıxış

Anadili ilə dərslərin sayını həftədə 2 dəfəyə qədər artırdım və dərslər zamanı standart imtahan suallarını məşq edirdik. Son bir ayda mən burada IELTS müsahibə simulyatoru ilə öz-özünə təhsili birləşdirdim YouTube kanalı. Mənim üçün bu, real imtahana ən yaxın simulyatordur.

Yazı

Mən grammarly.com üçün premium abunə aldım və həftədə 4-5 esse yazmağa davam etdim (1 esse üçün vaxtı dərhal məhdudlaşdırdım: 40 dəqiqə - imtahandakı kimi).

Budur grammarly.com saytından esselərimi yoxlamaq üçün statistikam:

Son 1,5 ayda mənim esselərimin IELTS meyarlarına uyğun müstəqil qiymətləndirilməsi lazım idi və mətnləri yoxlamaq üçün Chat GPT-dən istifadə etdim. Chat GPT-nin bu tapşırığa necə uyğun olduğuna dair müxtəlif fikirlər var, lakin Chat GPT-dən orta balım 6 bal idi və imtahandan 6,5 aldım.

Beləliklə, sentyabrın sonunda İstanbula uçdum və IELTS imtahanını 6,5 balla verdim. CEFR (Dillər üçün Ümumi Avropa İstinad Çərçivəsi) uyğun olaraq B2 səviyyəsinə uyğundur.

Forum günündə də oxuyun:

Şəkillərinizdən şah əsərlər hazırlayacaq 25 pulsuz tətbiqetmədir

İngilis dilində müsahibə: işə necə hazırlaşmaq olar

Naturalizmin bütün incəlikləri: ABŞ vətəndaşlığı üçün testə və müsahibəyə necə hazırlaşmaq olar

Sütunlar Ingilis toefl IELTS
Google News-da ForumDaily-ə abunə olun

ABŞ-dakı həyat və Amerikaya immiqrasiya haqqında daha vacib və maraqlı xəbərlər istəyirsiniz? — bizə dəstək olun bağışlayın! Siz də səhifəmizə abunə olun Facebook. "Ekranda prioritet" seçimini seçin və əvvəlcə bizi oxuyun. Həmçinin kanalımıza abunə olmağı unutmayın Telegram kanalı  və Instagram- Orada çox maraqlı şeylər var. Və minlərlə oxucuya qoşulun Forum Gündəlik New York — orada siz metropol həyatı haqqında çoxlu maraqlı və müsbət məlumatlar tapa bilərsiniz. 



 
1068 sorğu 1,226 saniyədə.