Ajoyib va ​​kuchli: rus tilini o'rganayotgan amerikaliklarni hayratda qoldiradigan narsa - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Ajoyib va ​​kuchli: rus tilini o'rganayotgan amerikaliklarni hayratga soladigan narsa

“Amerikalik talabalarimga tushuntiradigan rus tilining deyarli har bir qoidasi: “Ammo istisnolar ham bor”, deb yozadi muallif. Amerikadagi rus blogi Yandex.Zen-da. Uning so'zlariga ko'ra, uning ba'zi amerikalik talabalari rus tilidagi qiyinchiliklardan "yig'laydilar". Xo'sh, amerikaliklar rus tilini o'rganishda qanday asosiy qiyinchiliklarga duch kelishadi?

Foto: Shutterstock

Keyingi - birinchi odamdan.

Harakat fe'llari

Bilamizki, piyoda yurish yurish, haydash esa haydash demakdir. Ammo rus tili hali ham shahar bo'ylab faqat piyoda yurishingiz mumkinligiga ishonch hosil qiladi, chunki kinoteatr bir necha kilometr uzoqlikda bo'lsa ham, "men kinoteatrga bordim" va "haydardim" emas.

Yumshoq undoshlar

Ko'pgina talabalarim hali ham yumshoq belgini "Kichik B" deb atashadi. Qattiq/yumshoq juftlikni eshitish, uni nutqda takrorlash va yozma ravishda "b" ni unutmaslik har qanday chet ellik uchun aerobatikadir. Shunday qilib, bizda "Bu mening turmush o'rtog'im", "MuzEy" va "SamolOt" bor.

Mukammal / nomukammal fe'l shakli

Yo'q, bu erda ingliz tilidagi "Oddiy va mukammal" so'zini bog'lamang, chunki ba'zan bitta fe'lning mukammal va nomukammal juftligi mutlaqo boshqacha ma'noga ega. Masalan, o'tgan zamonda / menga yoqdi: "Menga bu film yoqdi" va "Menga bu film yoqdi (lekin hozir ko'rmayapman va nega 25 marta ko'rganman deb o'ylayman?")

Mavzu bo'yicha: Oyiga etti marta, AQShda ishini yo'qotdi: rus tilida so'zlashuvchi muhojirning hikoyasi

Unsiz undosh tovushlarni kamaytirish

Aksariyat ruslar "harasho" va "rahmat" deyishadi, ammo agar bu "O> A" bilan tushunarli bo'lsa, "E = I" yanada chalkashliklarni keltirib chiqaradi, chunki "te / ti-le / li-fon".

Uyg'unlik

Gap nafaqat barcha jinslar va raqamlarda turli xil tugaydigan oltita holatda, balki iboradagi barcha so'zlar bir xil son, jins va holatda izchil bo'lishi kerakligidadir. Siz "Bu amerikalik talabalar" deb yozdingiz, keyin siz "yoqdi" fe'li bo'lishi kerakligini tushunasiz va shuning uchun siz nominativdan sanali holatga qadar uchta so'zni to'g'rilashingiz kerak - "bu amerikalik talabalar".

Shuningdek ForumDaily-da o'qing:

Qirollik karantini: Evropadagi eng mashhur qasrlarning virtual turlari

AQShda ikki oylik hayot: rusiyzabon muhojirlarning taassurotlari

"Sibir" köftesi va spirtli ichimliklar: Nyu-Jersidagi rus do'koni karantin paytida qanday yashaydi

Immigratsiya qo'rquvi: boshqa mamlakatga ko'chib o'tishingizga xalaqit beradigan 8 ta stereotip

rus tili o'rganish Bizning xalqimiz Amerikaliklar va ruslar
Google News-da ForumDaily-ga obuna bo'ling

AQShdagi hayot va Amerikaga immigratsiya haqida muhimroq va qiziqarli yangiliklarni xohlaysizmi? — bizni qo'llab quvvatlang ehson qiling! Shuningdek, bizning sahifamizga obuna bo'ling Facebook. "Displeydagi ustuvorlik" opsiyasini tanlang va avval bizni o'qing. Shuningdek, bizning kanalimizga obuna bo'lishni unutmang Telegram kanali  va Instagram- u erda juda ko'p qiziqarli narsalar bor. Va minglab o'quvchilarga qo'shiling ForumDaily Nyu-York — u yerda siz metropoldagi hayot haqida juda ko‘p qiziqarli va ijobiy ma’lumotlarni topasiz. 



 
1086 ta so'rov 1,252 soniyada.