Silicon, heroine, preservative: 20 англійських слів, які легко перевести неправильно
Silicon, canal, heroine, preservative, list і інші слова, які означають зовсім не те, що можна подумати.

Фото: Depositphotos
В англійській і російській мовах дуже багато схожих слів, які перекладаються однаково, нагадує Інфія. Ви навряд чи помилитеся в перекладі слів text, information, secret на російську мову - тут і так все зрозуміло. Але в англійській є також багато підступних слів, які переводяться зовсім не так, як ви думаєте. Їх називають помилковими друзями перекладача.
відсутній
Чи не «абсент», а «бути відсутнім, відлучатися». Якщо хочете замовити випити, використовуйте absinthe.
- I був absent at that moment when she drank some absinthe and started to dance strip.
- Мене не було в той момент, коли вона випила абсент і почала танцювати стриптиз.
бар
Це якийсь брусок, дошка. Може бути навіть барною стійкою. Якщо хочете випити, то краще сходіть в pub.
- Bartender wiped the bar counter і helped guard get the drunk one from the pub.
- Бармен витер стійку і допоміг охоронцеві винести п'яного з бару.
Блискучий
Яскравий, блискучий. «Діамант» по-англійськи diamond.
- These diamonds would look brilliant on my wife's ears.
- Ці діаманти виглядали б блискуче на вухах моєї дружини.
кабінет
Шафа з ящиками, шифоньєр, буфет, але точно не робочий простір. Краще скажіть office.
- Put the vase on the cabinet в моїй службі.
- Постав вазу на буфет в моєму кабінеті.
Канал
Це канал, але тільки в значенні «штучне русло». Якщо хочете сказати про телевізійний або радіоканал, використовуйте channel.
- I turned on the travel channel. Вони пройшли програму про Panama Canal.
- Я включив канал про подорожі. Там показували передачу про Панамський канал.
За темою: Тест: наскільки добре ви знаєте популярні англійські фрази
шеф-кухар
Шеф повар. Використовується саме як назва професії. Якщо хочете похвалити чиїсь кулінарні здібності в гостях, говорите cook. Слово «шеф» в значенні «начальник» буде писатися по-іншому - chief або boss.
- Restaurant chef був заплачений за його власником боса, щоб customers complained про його суп.
- Шеф-кухаря ресторану звільнив його ж бос за те, що клієнти поскаржилися на його суп.
Детектив
Це тільки людина, сищик. Книжковий жанр буде називатися crime story або detective story.
- Політика detective does не як detective stories because there are a lot of lies.
- Детективу відділу поліції не подобаються детективні романи, там багато брехні.
Dynamic
Динаміка, динамічний. «Динамік» (колонка) буде speaker.
- Young people love dynamic music and buy Bluetooth speakers to take music with them.
- Молодь любить динамічну музику і купує Bluetooth-колонки для того, щоб брати музику з собою.
Героїня
Героїня фільму або книги. «Героїн» по-англійськи - heroin або snow ( «сніжок»).
- Головною героїною фільму є героїн пов'язаний.
- Головна героїня фільму - наркоманка, вживає героїн.
Розумний
Розумний, кмітливий. «Інтелігент» як представник соціальної групи буде intellectual.
- Intelligency is not loved in this country because they are too intelligent.
- У цій країні інтелігенцію не люблять за те, що вони занадто розумні.
є
Це жарт, розіграш, насмішка, але ніяк не «жест».
- I gestured to him that my middle finger was sore, but he decided that it was a jest.
- Я показав йому жестом, що у мене болить середній палець, але він вирішив, що це жарт.
список
Список, наприклад покупок або справ.
- I wrote a shopping list на цьому žlутому літері паперу.
- Я написала список покупок на цьому жовтому аркуші.
Посадова особа
Ведучий церемонії одруження. Це співробітник РАГСу у нас чи священик у США. «Офіціант» англійською waiter.
- При здійсненні ceremonia officiant told the story of the acquaintance of the newlyweds. He was a waiter and she was a guest.
- Під час одруження ведучий церемонії розповів історію знайомства молодят. Він був офіціантом, а вона - гостею.
За темою: Дієві поради: як легко запам'ятовувати 100 нових англійських слів в тиждень
пункт
Абзац, що не параграф (article, section).
- На цьому матеріалі, деякіодні сторінки сторінки.
- У цьому абзаці хтось намалював знак параграфа.
Консервант
Консервант для збереження продуктів, а не те, що ви подумали. «Презерватив» буде просто condom.
- Використовуйте природні flavors в наших кондомах і природні захисники для керування fresh smell.
- Ми використовуємо натуральні ароматизатори в наших презервативах і натуральні консерванти, щоб зберегти запах свіжим.
Серія
Серіал в принципі. Якась певна серія буде episode.
- The Game of Thrones series is very boring. Особливо в епізоді, де все є хитромудрий на вихованці.
- Серіал «Гра престолів» дуже нудний. Особливо та серія, де всіх вбивають на весіллі.
Кремній
Кремній. Деякі помилково називають Silicon Valley, високотехнологічний район США, Силіконовою долиною, хоча правильно - Кремнієва. «Силікон» по-англійськи буде silicone, з e в кінці.
- Chemistry teacher with silicone breasts implants висловлюються на silicon experiments.
- Вчителька хімії з силіконовими грудьми показувала досліди з кремнієм.
Сурогат
Довірена особа, наприклад в передвиборній кампанії. У значенні «сурогат» використовується рідко.
- I am a surrogate of company producing coffee substitutes.
- Я представник компанії з виробництва сурогатів кави.
За темою: 15 мовних соцмереж для спілкування з носіями англійської мови
Турнікет
Палять, за допомогою якого зупиняють кровотечу. Турнікет в метро по-англійськи називається ticket barrier або turnstile.
- He був injured when he jumped over the turnstile. I had to put a tourniquet to stop the blood.
- Він отримав травму, коли перестрибував через турнікет. Довелося накладати джгут, щоб зупинити кров.
Використовувати
Використовувати. Звідси походить слово «утиліта». У значенні «утилізувати» теж вживається, але рідше, краще використовувати reclaim або recycle.
- Utilize цей acid for recykling organic waste.
- Використовуй цю кислоту для утилізації органічних відходів.
Це далеко не всі подібні слова, їх дуже багато. Але не обов'язково їх все заучувати, дивіться на контекст. Якщо стаття про Леонардо да Вінчі, навряд чи в тексті слово artist буде використовуватися як «артист», а не «художник». Тому обов'язково перед прочитанням визначте тему тексту - знаючи її, вже не будете плутатися. А якщо що, завжди не соромно подивитися в словник.
Читайте також на ForumDaily:
Тест: наскільки добре ви знаєте популярні англійські фрази
Українською та англійською: сім'я іммігрантів представила в Сан-Франциско книгу дитячих казок
16 мовних соцмереж для спілкування з носіями англійської мови
26 безкоштовних онлайн-сервісів для вивчення англійської мови
Підписуйтесь на ForumDaily в Google NewsХочете більше важливих та цікавих новин про життя в США та імміграцію до Америки? - Підтримайте нас донатом! А ще підписуйтесь на нашу сторінку в Facebook. Вибирайте опцію «Пріоритет у показі» і читайте нас першими. Крім того, не забудьте оформити передплату на наш канал у Telegram і в Instagram- там багато цікавого. І приєднуйтесь до тисяч читачів ForumDaily Нью-Йорк — там на вас чекає маса цікавої та позитивної інформації про життя в мегаполісі.



















