Америкалыктар орус тилдүүлөрдү тааныган англис тилиндеги 29 ката - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Америкалыктар орусча сүйлөгөндөрдү таануу үчүн колдонгон англис тилиндеги 29 ката

Чет тилин үйрөнүүдө грамматикага жана айтылышка көп көңүл бурабыз. Бирок, кээде биз тилди эне тилчинин деңгээлинде үйрөнүү милдети менен бетме-бет келсек, анда ал үчүн «эне» болгон грамматикалык структураларды колдонуу абдан маанилүү экенин унутуп калабыз. Эне тилден которулган кальктар башталгычты берет. Blogger liveonenglish Мен орус тилдүү адамдар англис тилинде кетирген эң көп каталарды чогулттум.

Сүрөт: Хуан Мояно | Dreamstime.com

Сөздүн мааниси так эмес

Көбүнчө, англисче сүйлөм үчүн сөздөрдү тандап жатканда, биз эне тилинде сүйлөгөндөргө гана түшүнүктүү болгон маанилүү нюанстарды эске албай туруп, алардын сөздүк маанисине көңүл бурабыз. Келгиле, бир нече мисалдарды карап көрөлү:

  • үй: Биз аны көбүнчө tenement house деп атайбыз, ал эми англисче бул сөз бир үй-бүлөлүү үй дегенди билдирет. Көп кабаттуу үй үчүн туура терминдер - турак үй (америкалык версия) же көп кабаттуу үйлөрдүн блогу (Британдык версия).
  • демейдеги: Биз бул сөздү "нормалдуу" дегенди билдирет, ал эми англисче "нормадан жагымсыз четтөөлөр менен коштолбогон" дегенди билдирет. "Кадимки" же "нормалдуу" деген мааниде айтканда жакшы айып же Болуптур.
  • Эшикти жаап: Биз бул сөз айкашын "эшикти кулпулоо" дегенди билдирет. Англис тилинде бул үчүн башка сөздөр бар: эшикти жабуу (сөзмө-сөз "эшик жалбырагын ачууга кайтаруу үчүн") жана эшикти бекитүү («кулпуну тарсылдат, болтты түрт»).
  • түшкү тамак: Биз көбүнчө күнүмдүк тамакты "түшкү тамак" деп атайбыз түшкү тамак. Бирок, заманбап англис тилинде экинчи эртең мененки тамак күнүмдүк тамакты билдирет, жана түшкү тамак - бул кечки тамак.
  • жайлуу: Биз бул сөздү “ылайыктуу” деген мааниде колдонобуз (мисалы, жолугушууга ыңгайлуу убакыт). Англис тилинде жайлуу "физикалык же эмоционалдык сооронуч сезимин берүү" дегенди билдирет, ал эми "ылайыктуу" дегенди колдонуу жакшыраак ыңгайлуу: ыңгайлуу креслобирок канааттандыруу үчүн ыңгайлуу жолу.

тема боюнча: 'Break a leg for luck': кандай популярдуу, бирок кызыктай англис идиомалары пайда болду

Көптүк жана жекелик

Каталардын дагы бир кеңири таралган категориясы - орус тилинде көптүк формасы бар, бирок англис тилинде эмес, зат атоочтордун көптүк түрүн колдонуу. Мисалы:

  • билим: Орус тилинде "билимдин" көптүк түрү бар, ал эми англис тилинде бул сөз ар дайым жекелик.
  • Кенеш: Орус тилинде “насаат” да, “насаат” да дейбиз, ал эми англис тилинде биз жөн гана айтабыз кенеш.
  • Watch: Орусча “саат” тагабыз, англисче тагабыз байкоо (бир нерсе үчүн) же часы (эгер биз бир нече саат жөнүндө сөз кыла турган болсок).
  • акча: Бул сөз да ар дайым жалгыздык, ошондуктан айт акчалар туура эмес.

Кадимки котормо

Бул бардык чет тилин үйрөнүүчүлөр үчүн жалпы көйгөй - эне тилинен сөзмө-сөз котормолорду издөө. Бул жерде кээ бир мисалдар келтирилген:

  • Маанайыңыз кандай? — "Өзүңдү кандай сезип жатасың?" ордуна Сиз кандайсыз? / Кандай болуп жатат? / Иштер кандай?
  • Мен өзүмдү сезем (жакшы, жакшы...) — "Мен сезип жатам (жакшы, сонун...)" дегенди билдирет Мен жакшы сезип же Мен өзүмдү жакшы сезип жатам.
  • Алдын ала рахмат орустун аналогу катары "алдын ала рахмат". Англис тилинде сүйлөгөндөргө бул сөз мажбурлоо сыяктуу угулат.
  • Биз агам менен ордуна Агам экөөбүз же Мен жана агам. Англис тилинде адегенде башка адамдын атын, андан кийин гана өзүңүздүн атыңызды коюу салтка айланган.
  • Мен ооба деп ойлойм - туура дегендин ордуна "мен ойлойм" дегенди билдирет Мен ушундай ойлойм. Сунуш Мен ооба деп ойлойм Сиз кандай жоопту жактырасыз деген суроого жооп катары гана мүмкүн, Ооба же жок? (Кандай жоопту жактырасыз: ооба же жок?)

Орус тилинин эрежелерин англис тилине которуу

Орус тили ашыкча: бир эле маалымат бир нече жолу берилет. Мисалы, “Кичинекей кыз дүкөнгө кетти” деген сөз айкашында предметтин жынысы тууралуу маалымат төрт жолу берилет: “кыз” деген сөздүн мааниси менен, [а] аягы менен, сын атоочтун аягындагы [а]. ая] жана этиш [а]. Англис тилинде мындай түшүндүрмөлөр талап кылынбайт:

  • Мен англис тилин окуйм ордуна Мен англис тилин үйрөнөм («Тил» деген сөздү кошуунун кажети жок).
  • Мен Moscow шаарынан болом ордуна Мен батыштык болом. сөз шаары ал шаардын аталышынын бир бөлүгү болсо (Солт-Лейк-Сити) же шаар менен штатты (Оклахома Сити) айырмалоо үчүн гана колдонулат.
  • Ольга сүйлөшкөн кызы менен дүкөнгө барган ордуна Ольга досу менен дүкөнгө барган. Бул ката досунун жынысын тактоо каалоосунан улам келип чыгат, бирок англис тилинде дос да, сүйлөшкөн кыз да дос. Эгер чындап эле сиз үчүн маанилүү болсо, анда эркек дос (эркек дос), аял дос (аял дос) деп айта аласыз.

Ашыкча академиялык

Англис тилинде бир сөз айкашы бар окуу китеби сыяктуу угуу, бул "абструкциялык, академиялык тилде сүйлөө" дегенди билдирет. Туура, бирок табигый эмес фразаларды жаттоо жана кайталоо чет элдикти дароо ачып берет. Эне тилинде сүйлөгөндөр сейрек мындай расмий сүйлөшөт:

  • Салам кандайсың? - Мен жакшымын. Рахмат! А сен? адатта менен алмаштырылат Эй, эмне болуп жатат? / Иштер кандай? / Эмне болуп жатат?
  • Менин атым Джон менен алмаштырылат Мен Жонмун.
  • Мен жаңы машина алдым / кат алдым / үйгө кеч келдим менен алмаштырылат Мен жаңы машина алдым / кат алдым / үйгө кеч келдим.

Сөздөрдүн сөзмө-сөз котормосу

Бул жерде бир нече окшош кызыктар бар:

  • Абайла! «Сырттан кара!» эмес, «Абайла!» деп которулат.
  • Кел, чал бала! - «Кел, дос!» эмес, «Кел, чал!»
  • Чочко куйруктары бар кыз - “Чочкалуу кыз” эмес, “Чочкалуу кыз”.
  • Чымыны менен балык уулоо - “Учуучу балык” эмес, “Чымынган балык”.
  • Ал бүгүн кайраттуу! - "Ал бүгүн бети жок" эмес, "Ал бүгүн таз".

Сизди кызыктырышы мүмкүн: Нью-Йорктун негизги жаңылыктары, иммигранттарыбыздын окуялары жана Big Appleдеги жашоо жөнүндө пайдалуу кеңештер - мунун баарын ForumDaily сайтынан окуңуз жаңы йорк

Окшош угулган сөздөрдөн улам мүмкүн болгон каталар:

  • Мен ал жерде болдум - "Мен ал жерде төө буурчак бар" эмес, "мен ал жерде болгом" (буурчак - "буурчак").
  • Айтмакчы - "Баса, жолду сатып алуу" эмес (сатып алуу - "сатып алуу").
  • Зомбулукту токтот! - “Зордук-зомбулукту токтоткула!” эмес, “Скрипкалар унчукпасын!” (скрипка - "скрипка").

Ушундай каталарды байкадыңыз беле?

Оку: ForumDaily да:

Натыйжалуу сунуштар: бир жумадан кийин жонокой 100 жаңы кыргызча сөздөрдү унутпашыбыз керек

Англис тилин кантип тез өркүндөтсө болот: тилде эмнелер маанилүү жана эмнени унута ала тургандыгы жөнүндө адистердин кеңеши

Сөзүңүздү кооздоп турган эң сонун англис идиомаларынын ондугу

укуктарынын каталары англис тили сабаттуулук кампаниясы билим Кыргызча
Google News'тагы ForumDaily каналына жазылыңыз

АКШдагы жашоо жана Америкага иммиграция тууралуу маанилүү жана кызыктуу жаңылыктарды каалайсызбы? — бизди колдо кайрымдуулук кыл! Ошондой эле биздин баракчага жазылыңыз Facebook. "Дисплейдеги артыкчылык" опциясын тандап, алгач бизди окуңуз. Ошондой эле, биздин каналга жазылууну унутпаңыз Телеграм каналы  жана Instagram- Ал жерде кызыктуу нерселер көп. Жана миңдеген окурмандарга кошулуңуз ForumDaily New York — ал жерден сиз мегаполистеги жашоо жөнүндө көптөгөн кызыктуу жана позитивдүү маалыматтарды таба аласыз. 



 
1094 1,262 секунд суроо-талаптар.