"Пирожка" жана "ондогон тыйындар": америкалык популярдуу фразеологизмдер эмнени билдирет - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

'Piece of Pie' жана 'Dime a Dozen': Америкалык фразеологизмдер эмнени билдирет

Капка салып жашыра албайсың! Дүйнөдөгү эң кеңири таралган он үч англис фразасы сизди үйрөнүүгө чакырат Окурмандык Digest.

Сүрөт: Shutterstock

Англис тили кызыктай алынган сөз айкаштарына толгон. Мисалга идиомаларды алалы. Бул жалпы образдуу же адабий сөз айкаштары бир караганда анчалык деле мааниге ээ эмес. Бирок англис тилинде сүйлөгөндөрдүн баары идиомаларды дайыма колдонушат, ошондуктан алар аларды өз сөзүндө токуп жатканын байкабай калышы мүмкүн. Америка Кошмо Штаттарынын мектеп окуучулары бул сөз айкаштарын төртүнчү класстан үйрөнө башташат.

Күн сайын катуу сүйлөгөн фразеологизмдерди санап чыгуу мүмкүн болбосо, theidioms.com сайтындагы лингвисттер жана сөз таануучулар англис тилдүү өлкөлөрдө кеңири тараган фразеологизмдердин тизмесин түзүштү. Мына алардын айрымдары.

Торттун бир бөлүгү

  • Сөзмө-сөз: "бир кесим пирог"
  • Орус кесиптештери: мурункуга караганда жеңил, бууланган шалгамга караганда жеңилирээк

Бир пирог жегенден жеңилирээк эмне бар? Муну жабык көз менен деле жасаса болот. Англисче сүйлөп жатканда, ушул фразеологизмдеги сөздөрдү чаташтырбоо керек. Аткарылуучу жумуштар тизмеңизге "чымчым торт" же "шабдалы торту" деп кайрылуу акылга сыйбайт.

А ысык картошка

  • Сөзмө-сөз: "ысык картошка"
  • Орус кесиптештери: кызуу тема, назик маселе

Үй-бүлөлүк кечки тамакка барардан мурун, сүйлөшүүдөгү саясий (же башка ыңгайсыз) темалардан кантип сактануу керектигин ойлонуп көрүшүңүз мүмкүн. Бул 1800-жылдардагы идиоманын жөнөкөй түшүндүрмөсү бар: бышырылган картошка оттон чыгарылгандан кийин эле, анын ичинде ысык бойдон кала бергендиктен, адамдар аны кароодо ар дайым өтө этият болушат.

көк айда бир жолу

  • Сөзмө-сөз: "көк айда бир жолу"
  • Орус кесиптештери: рак тоодо ышкырганда; бейшемби күнү жамгырдан кийин

Англисче сүйлөгөн адамдын "көк айда бир жолу болот" деп айтканын укканда, ал өтө сейрек кездешүүчү окуяны билдирет деп ишенсеңиз болот. Ишенсеңиз, ишенбесеңиз, көк ай сейрек болсо да, чыныгы астрономиялык кубулуш. Бул бир айдын ичинде пайда болгон экинчи толук ай жана 2,7 жылда бир гана жолу болот. Көпчүлүк көк айлар ак, боз же сары болуп көрүнөт. НАСАнын маалыматы боюнча, кээде токой өртүнөн же башка экологиялык факторлордон чыккан түтүн Айга көгүш түс берет.

тема боюнча: 'Таттуу тиш' жана 'чуркаган мурун': Англисче 10 фразеологизм сөзмө-сөз которбошуңуз керек

Роза төшөгү

  • Сөзмө-сөз: "роза төшөгү"
  • Орус кесиптештери: жашоо эмес, малина; жүрөк күнү

Көбүнчө башталгыч класстарда идиомаларды изилдөөгө киришүү катары колдонулган роза гүлдөрүнүн идиомасы чечмелөө үчүн эң оңой образдуу сөз айкаштарынын бири катары кабыл алынат. Мисалы: "Ханышанын жашоосу кулунун өмүрүнө салыштырмалуу роза гүлдөрүнүн төшөгү". Идиома кырдаалдын терс маанисин баса белгилөө үчүн да колдонулушу мүмкүн. Мисалы: "Жаңы тилди үйрөнүү дайыма эле гүлдүн төшөгү эмес."

Мышыктар менен иттерге жамгыр жаап жатат

  • Сөзмө-сөз: "Ит менен мышыктар жамгыр жаап жатат"
  • Орусча аналогу: чака сыяктуу куюу

Көзүңдү жумуп, башыңа түшкөн эң катуу күн күркүрөөсүн элестет. Шамалдын үнү мышыктын үнүнө окшошпу? Күн күркүрөөсүнүн үнү алп иттин үргөнүнө окшошпу? Балким, мышыктар менен иттердин жамгыры окшойт. Конгресстин китепканасынын маалыматы боюнча, идиоманын келип чыгышы дагы эле белгисиз. Бул "Скандинавия мифологиясына, орто кылымдагы ырым -жырымдарга ... же бороон суулардан тазаланган Британиянын көчөлөрүндөгү өлгөн жаныбарларга" негизделиши мүмкүн болгон байыркы идиома. Же эски жомок, мышыктар менен иттер бир убакта бороон учурунда саман чатырларынан кулап кеткенин айтып берет.

чочколор учканда

  • Сөзмө-сөз: "чочко учканда"
  • Орус кесиптештери: рак тоодо ышкырганда; бейшемби күнү жамгырдан кийин

Жайдын аптаптуу күнүндө баткакта жатып чочкону элестетип көрүңүз. Бул чочконун канат өстүрүп, учуп кетиши мүмкүн, таштан кан чыгарып жатканда. Бул жөн эле мүмкүн эмес! Чочколор учпайт, тозок тоңбойт жана асман түшпөйт. Бул фразеологизмдердин бардыгы мүмкүн эмес же өтө эле күмөн нерсени билдирет.

Шайтандын жактоочусу

  • Сөзмө-сөз: "шайтандын жактоочусу"
  • Орусча аналоги: түзмө -түз котормосуна дал келет

Merriam-Webster сөздүгүнө ылайык, шайтандын жактоочусу "аргумент үчүн жалпы кабыл алынган көз карашты жактаган адам". Сиз бир жолу биз динозаврлар жөнүндө баарын Юра паркынан (баардык убактагы эң илимий так эмес тасмалардын бири) биле алабыз деп талашкансыз. Сиз, албетте, шайтандын жактоочусу болдуңуз. Кээде талаш-тартышта шайтандын жактоочусу болуу кызыктуу болушу мүмкүн, бирок сен жалгыз өзүңдү ушундай көрүп жатканыңа ишенсең, жалгыздык да болушу мүмкүн.

Кайыкты сагынуу

  • Сөзмө-сөз: "кайыкты сагынуу"
  • Орус кесиптештери: мурдуңуз менен болуңуз; сагынуу; сагынуу

Лондондогу Блумсбери эл аралык мектебинин маалыматы боюнча, "кайыкты өткөрүп жибербеңиз" деген сөз 1900-жылдардын башында, жүргүнчү кайыктары менен саякаттоо кеңири тараган кезде пайда болгон. Башында, албетте, бул жөнөкөй көрсөтмө болгон: түз маанисинде деңиз кемесин өткөрүп жибербе. Бирок, убакыттын өтүшү менен, бул сөз айкашы бардык өткөрүп жиберилген мүмкүнчүлүктөрдү сүрөттөө үчүн колдонула баштады. Тамак түгөнгүчө кечки тамакты жебесеңиз, кайыкты сагындыңыз. Кыялыңыздагы жумушка өз убагында тапшырууну унутуп калдыңыз - кайыкты сагындыңыз.

Көздүн алмасы

  • Сөзмө-сөз: "көздүн алмасы"
  • Орусча аналогу: көздүн алмасы

Биздин планетадагы ар бир кичинекей бала чоң ата, чоң энеси үчүн көздүн карегиндей. Бул фраза салыштырууга болбос сүйүктүү жана айланасындагылардын баарынан жогору турган адамды сүрөттөйт. Кээде үй жаныбарларын же баалуу сувенирлерди сүрөттөө үчүн колдонулат, бирок "көздүн алмасы" деген сөз көбүнчө адамды билдирет. Бул идиома эң байыркылардын бири, 1000 жылдан ашкан. Grammarist.com бул чындыгында эскирген анатомиялык термин деп ырастайт. Көп жылдар бою "көздүн алмасы" карекке кайрылды. Өзүбүздүн бир бөлүгү болгон жана жакындарыбызды көрүүгө жардам берген нерсе баалуу буюмду же инсанды сүрөттөө үчүн колдонмо болуп калды.

Сизге кызыктуу болушу мүмкүн: Нью-Йорктогу жаңылыктар, биздин иммигранттардын окуялары жана Big Appleдеги жашоо жөнүндө пайдалуу кеңештер - анын бардыгын ForumDaily New Yorkтан окуңуз

Эриндериңизди сыдырыңыз

  • Сөзмө-сөз: "эриндерин сыдыр"
  • Орус кесиптештери: оозуңарды жапкыла; оозуңду жап

Эгер сиз өтө эле көп сүйлөп же бирөөнүн сырын ачсаңыз, оозуңузду сыдырууга убакыт келди - унчукпаңыз жана эч нерсе айтпаңыз. Идиома атүгүл эмодзиге айланган - оозу сыдырмасы бар сары бет.

Жыпар бата

  • Сөзмө-сөз: "жашыруун бата"
  • Орус аналогу: ар бир булуттун күмүш кабыгы бар

Лингвист Бетти Киркпатриктин айтымында, жашыруун бата деген сөз айкашы алгач XNUMX-кылымда Джеймс Херви аттуу акын тарабынан басылып чыккан. Бул сөз айкашы: бир эшик жабылганда, экинчи эшик ачылганда, жаман нерсе акыры жакшы болуп кетиши мүмкүн. Бул жамынган пайда.

Аба-ырайы астында

  • Сөзмө-сөз: "аба ырайы астында"
  • Орус кесиптештери: сууга түшүрүлгөндөй; сыгылган лимон сыяктуу; плинтустун астында

Бул АКШда эң көп колдонулган фразеологизмдердин бири. Бул сөз айкашы биздин эмес, биздин тапкыч сүйлөө жөндөмүбүздү чагылдырат деп үмүттөнөм. Аба ырайынан төмөн болуу суук тийип же жумшак нерсе менен ооруп калуу дегенди билдирет. Бул жарым-жартылай сөз айкашынын келип чыгышына байланыштуу. Илгери деңиз менен ооруган саякатчылар бороондо палубанын астына түшүп, түзмө-түз "аба ырайы астында" жашынышчу. Бул идиома бара-бара кыска мөөнөттүү оорунун көрсөткүчү болуп калды.

Он тыйын

  • Сөзмө-сөз: "он центке он"
  • Орус кесиптештери: бир тыйын он; вагон жана кичинекей араба

Идиомалар азыркы күндө бир тыйын, бирок бул алардын пайдасыз дегенди билдирбейт. "Он центке он цент" 1800-жылдардын аягы жана 1900-жылдардын башына туура келет, анда он центке жемиш же жумуртка сатып алууга болот. macmillondictionary.com сайтынын маалыматы боюнча, бул сөз жалпы жана өтө баалуу эмес объекттердин жыйындысын билдирет. Жумуртка менен азык-түлүктүн баасы жыл санап өссө да, сөз айкашы сакталып калды.

Оку: ForumDaily да:

Англис тилин үйрөнүү үчүн он мыкты онлайн сайттар

Ар кандай курактагы англис тилин практикалоо үчүн 21 акысыз ресурстар

"Шекер" жана "периштелер": Америкалыктар эң көп колдонгон мээримдүү чакырыктар

Доллардын бардыгын көрүп турган көз: жашыруун буйруктун символу же жөн гана жакшы логотип

Разное англис тили эс алуу сабаттуулук кампаниясы тил үйрөнүү Атайын долбоорлор Идиомалар
Google News'тагы ForumDaily каналына жазылыңыз

АКШдагы жашоо жана Америкага иммиграция тууралуу маанилүү жана кызыктуу жаңылыктарды каалайсызбы? — бизди колдо кайрымдуулук кыл! Ошондой эле биздин баракчага жазылыңыз Facebook. "Дисплейдеги артыкчылык" опциясын тандап, алгач бизди окуңуз. Ошондой эле, биздин каналга жазылууну унутпаңыз Телеграм каналы  жана Instagram- Ал жерде кызыктуу нерселер көп. Жана миңдеген окурмандарга кошулуңуз ForumDaily New York — ал жерден сиз мегаполистеги жашоо жөнүндө көптөгөн кызыктуу жана позитивдүү маалыматтарды таба аласыз. 



 
1077 1,161 секунд суроо-талаптар.