Англис сотунда Нотр Дам органын жана орус килемин ойноо: котормочу эмнеге туш болушу керек - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Англиянын сотунда Нотр-Дам органын ойнотуу жана орус тилиндеги ант берүү: котормочу эмнеге туш болушу керек

Нотр-Дам соборунун Чоң Органында ойноп, мамлекеттердин биринчи инсандарынын жашоосунун өзгөчөлүктөрүн козгоп, Виктор Черномырдин менен таанышкандыгыңыздан улам, досуңуздун карьерасында сөзсүз түрдө оң роль ойнойт - бул эң жогорку деңгээлде котормочу болуп иштөө учурунда пайда боло турган "бонустардын" айрымдары гана. Мурда Forum Daily буга чейин Россиянын Тышкы иштер министрлигинин мурдагы кызматкери Виктор Прокофьев жөнүндө, ал бир кезде Роналд Рейган, Ричард Никсон, Михаил Горбачев, Борис Ельцин, Билл Клинтон жана башка лидерлерди эң ​​маанилүү эл аралык жолугушуулар учурунда чечмелеген. Бүгүн Виктор тилди билүү адамга кандай укмуштуудай мүмкүнчүлүктөрдү ача алаары жана эң жогорку деңгээлде иштеген котормочу эмнеге даяр болушу керектиги жөнүндө айтып берди.

Сүрөт: Shutterstock

Француз сырасы жана Нотр Дам орган

Виктор Прокофьев өзүнүн чыгармачылыгындагы адаттан тыш "бонустардын" бири, 1980-жылдардын аягында Париждеги белгилүү Нотр Дам соборунда органда ойноо мүмкүнчүлүгүн атады.

«1988-жылы Парижде ЕККУнун түзүлүшүнө даярдык көрүү жолугушууларынын алкагында эл аралык конференция болуп өттү. Мен советтик делегациянын котормочусу элем, жумуштан бир күн өткөндөн кийин, дипломат досум экөөбүз Нотр-Дамга жөө бардык. Анын оң жагында, Сена үстүндөгү көпүрөнүн жанында кафе жайгашкан. Досум экөөбүз эшикте отуруп, французча жакындаган официант менен сүйлөштүм. Ошол кезде мен француз тилин эне тилимдин деңгээлинде дээрлик билгенимди айта кетишим керек: ага чейин 10 жыл мурун мен Женевада жашап, иштеп жүргөм, ал тургай француздар мени өз мекендештери катары кабыл алышкан. Ооба, алар мени башка региондон келдим деп ойлошу мүмкүн, мени швейцариялык же бельгиялыктарга алып барышат, бирок оруска эмес", Котормочу мойнуна алат.

Келип чыккан официант конокторго Францияда Россиянын Балтикасынан кем калбай таанымал болгон 1667 маркасындагы сыраны байкап көрүүнү сунуштады. Виктор ал жөнүндө эч качан уккан эмес, бирок аракет кылып көрүүнү чечти. Бул көрүнүш кокустан жакын жердеги столдо отурганын көргөн эки французду сөзмө-сөз шок кылды: алар мекендештери өлкөдөгү эң популярдуу пиво бренддеринин бирин кантип биле албагандыгын түшүнө алышкан жок? Алардын маңдайында бир чет элдик бар экендиги алардын оюна да келген эмес - уккан француздар ушунчалык жакшы болушкан.

тема боюнча: тилмечтин көзү менен Америка Кошмо Штаттарынын саясий баш паанек берген маеги

«Биздин диалог ушундайча башталды. Сүйлөшүп, дасторкондорду жылдырып, чогуу ичип-жей баштадык. Буга доор ыңгайлуу болду: ал кайра куруу жана гласностун гүлдөп турган мезгили эле. Кечки саат он бирлерде жаңы тааныштарыбыз туруп, атактуу Нотр Дам органын ойноону сунуш кылышты. Көрсө, алардын бири Нотр-Дам соборунун музыкалык коштоосунун башчысы, экинчиси ошол эле собордун башкы органисти экен. Биз Гюгонун романы боюнча Квазимодо коңгуроо кагып жаткан хорлордун үстүнө чыктык. Ал жерде собордун башкы музыканты мени органда ойноого чакырды", - деди Виктор.

Фортепианодо ойноо боюнча чоң тажрыйбага ээ болгон Прокофьев макул болуп, Бахтын фугасынан бир нече барларда ойногон. Андан кийин француз досу андан Совет гимнин ырдоону суранды.

«Мен кыңкылдай баштадым, ал - бара жатып, обон тандап, советтик гимнди джаз аранжировкасында ойноп берди. Элестетип көрсөңүз: түнкү саат бирлер чамасында Нотр-Дам соборунун кире беришинде Советтер Союзунун гимни угулат! Андан тышкары, мен Россиянын бардык тарыхында Нотр Дам органын ойногон профессионалдуу эмес бир гана адам болдум. Ага чейин мындай сый урматтуу белгилүү орусиялык профессионал музыканттарга, атап айтканда, белгилүү органист Гарри Гродбергге гана таандык болгон.", - деп баса белгиледи котормочу.

Сүрөт: Shutterstock

Черномырдиндин "досу"

Дагы бир окуя 1990-жылдары Техаста, Орусиянын ошол кездеги премьер-министри Виктор Черномырдиндин америкалык ири мунай компаниясынын башчысы менен сүйлөшүүлөрү учурунда болгон. Прокофьевдин эски досторунун бири америкалык тараптын котормочусу болуп чыкты. Жолугушуудан кийин кыска убакытка жалгыз калдык, достор кучакташып, бир нече сөз алышты. Бул деталь Техас компаниясынын жетекчилигинин көз жаздымында калган жок.

«Андан кийин досум мага чалып, биздин жолугушуудан кийин анын жетекчиси сурады: сен Черномырдиндин жеке котормочусун билесиңби? Бир досум биз эски досторбуз десе, алар анын айлыгын көтөрүүнү чечишти. Ошентип күтүлбөгөн жерден досума жардам бердим"- деп эскерет Виктор.

Анын айтымында, Черномырдин чындыгында абдан жеңил адам болгон жана жардамчылары менен достук мамиледе болгон.

"ByБул дүйнө менен байланышканыңызда, жогорку чиновниктерге кызмат кылган адамдар өзүлөрүнөн кем эмес кызыктуу экени аныкталды. Горбачевдун күзөтчүлөрү менен бир жолу учакта болгонум эсимде. Алардын бири менен маектешүү учурунда мен анын кайтарылып жаткан адамды коргоп калуу үчүн өзүн октун астына таштоого даярдыгына таң калдым. Ал өз денеси жөнүндө, андан кийин толугу менен ажырап калгандыгы жөнүндө, башка бирөө үчүн механикалык жапкыч болгондой сүйлөдү. Мен бул адамдардын психологиялык даярдыгына жана мамилесине таң калдым", - Виктор бөлүшөт.

Күтүлбөгөн чалуулар

Жагымдуу бонустардан тышкары, котормочулар кээде күтүлбөгөн кыйынчылыктарга туш болушат.

«Биринчи адамга котормочу үчүн физикалык форма жакшы болушу керек. Бул учуунун кыйынчылыктарын жана уйкунун жетишсиздигин көтөрүп гана тим болбостон, түздөн-түз өз милдеттерин так аткарууга жардам берет. Мисалы, сиз президенттик кортежде бара жатсаңыз, эреже боюнча, котормочу жайгашкан унаа президенттикинен кыйла алыс жайгашкан. Бул коробкадагы болжол менен 9-же 10-машина. Анын маңдайында полиция, бир нече коопсуздук унаалары, министрлер жана башкалар жүрөт. Кортеж токтоп, президент чыга баштаганда, мен машинамдан секирип, ага колонна башынан 120 метрдей жетип барышым керек, ал эми коопсуздук кызматынын башчысы 500 килограммдык брондолгон акырындык менен ачат президенттик унаанын эшиги (бул болжол менен 15 секунд). Бардык котормочулар муну тез арада жасоого үлгүрө алышкан жок", - деп түшүндүрөт Виктор Прокофьев.

Сүрөт: Shutterstock

Тышкы иштер министрлигинде иштегенден кийин, пенсияга чыккандан кийин Виктор жеке практикада иштей баштаган. Ал Лондон сотторунда котормолорду жүргүзүп, ал таптакыр башкача болсо да, күлкүлүү кыйынчылыкка туш болгон: орус тилиндеги англис тилин анттап туура которуу жана анын тилдик назиктиктерин түшүндүрүү.

«Карама-каршы тараптын жактоочусу менин кардарым Москвадагы жолугушууларынын биринде өзүнүн кардарын кордогон деп билдирди. Чындыгында, анда алардын ортосунда кадимкидей диалог болуп өттү, алар айткандай, "түшүнүктөр боюнча", анда менин кардарым контрагентинин "согушкерлери" анын мүлкүн уурдап кетпейт деп кепилдик сурады. Албетте, "алар уурдашат" деген сөздүн ордуна бир топ тиштеген сөз колдонулган. Анын маанисин түзмө-түз жеткирүү үчүн, англис тилиндеги версиясында уят сөздөрдү колдонууга туура келди. Бирок, ошол эле учурда, стенографиялык протоколго ылайык, мен тилчи катары тастыктай алам деп түшүндүрмө бердим: бул учурда “күчтүү” сөздөрдү колдонуу таарынткан эмес, тескерисинче, маектештердин ортосундагы ишенимдин жана расмий эмес мамилелердин өзгөчө деңгээлин билдирген. Орус тилин билген залда отургандар жөн гана күлүп өлүштү; айрыкча кандайдыр бир себептерден улам айымдарга тийишти ", - деп эскерет Виктор Прокофьев.

тема боюнча: Рейган менен Горбачевдун котормочусу: туура эмес чечмелөө каталары, лингвистикалык назиктиктер жана президенттик тамашалар жөнүндө

Котормочу биздин окурмандарга кеңеш берет: кесипкөй эмес адамга чет тилин үйрөнүүнүн бир жолу - кассеталарды эне тилинде сүйлөгөн адамдын так сүйлөгөн сөзү менен угуп, аны так кайталоо.

«Бул тилди бошоңдотуу үчүн абдан пайдалуу нерсе жана сүйлөөнү жеңилдетет. Кыязы, бул ыкма бул жерде эс тутумдун ар кандай түрлөрүнүн иштелип чыгышына жана мээде белгилүү алгоритмдердин колдонулушуна негизделген.", - дейт ал.

Ийгиликтин дагы бир сыры Виктор өзүнө ишенүү деп атайт.

«Жумушту башкаларга караганда жакшыраак жасай алам деп ойлоп, кардардын четке кагылышынан коркпошуңуз керек. Мага ишенсеңиз, кардарларыңыз сизге болгон ишенимиңизди байкап калышат жана көпчүлүк учурда муну сиздин кесипкөйлүгүңүздүн көрсөткүчү катары кабыл алышат. Акыл абдан маанилүү", - котормочу сырлары менен бөлүшөт.

Оку: ForumDaily да:

Чыныгы Брайтон Бич кандай болот: чоң мегаполистеги түш аймак

AppStoreдон биринчи орун: украиналыктар Илон Маск колдонгон тиркемени кантип түзүшкөн

Космос жана дүйнө жүзү боюнча саякаттоо: АКШдагы жүк ташуучу жана жүк ташуучулар жөнүндө 7 кызыктуу фактылар

Англис тилин өз алдынча үйрөнүп жаткандар үчүн полиглоттон 6 кеңеш

9 жаман адат бизге орто мектептин англис тили мугалимдеринен калган

Разное Биздин эл котормочу жашоо тарыхы
Google News'тагы ForumDaily каналына жазылыңыз

АКШдагы жашоо жана Америкага иммиграция тууралуу маанилүү жана кызыктуу жаңылыктарды каалайсызбы? — бизди колдо кайрымдуулук кыл! Ошондой эле биздин баракчага жазылыңыз Facebook. "Дисплейдеги артыкчылык" опциясын тандап, алгач бизди окуңуз. Ошондой эле, биздин каналга жазылууну унутпаңыз Телеграм каналы  жана Instagram- Ал жерде кызыктуу нерселер көп. Жана миңдеген окурмандарга кошулуңуз ForumDaily New York — ал жерден сиз мегаполистеги жашоо жөнүндө көптөгөн кызыктуу жана позитивдүү маалыматтарды таба аласыз. 



 
1083 1,206 секунд суроо-талаптар.