30 Кыргызча ар кандай жагдайларда пайдалуу накыл сөздөрү - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

30 Кыргызча ар кандай жагдайларда пайдалуу накыл сөздөрү

Англис тилинде Накыл жакшы, аларды ойлоп адамдарга түшүнүүгө жардам берет, ал тургай, сүйлөгөн кичипейил жана бай болот. Layfhaker бирге 30 абдан кызыктуу алып келди.

Сүрөт: Depositphotos

1. кычырап дөңгөлөк коюукат алат

  • котормо: squeaks деп рулду нымдап.
  • Мааниси: Эгер унчукпай жата- туруктуу болсо, кызмат сураган керек сен, жардамга кайрылыъыз жок.
  • Орус тили окшош: а жок мох таш жыйнап тоголотуп.

Бул америкалык накыл сөз бар. жазганына Джош Биллингс юморист таандык, бирок ал чындык менен тастыкталган эмес. Сиз сүйлөмдүн бир гана жолу тууралуу сөз болот - XIX кылымдын экинчи жарымындагы.

2. Иш-чаралар сөзүнөн эмес, ишинен тааныйт

  • котормо: сөзүнөн эмес, ишинен тааныйт.
  • Мааниси: эмне сен эмне деп алда канча маанилүү болуп саналат.
  • Орус тили окшош: сөздөр менен эмес, соттоп, ал эми иш жүзүндө.

Бул сөз айкашы XVII кылымда пайда болгон деп айтылып жүрөт. азыркы абалында биринчи Abraham Lincoln тарабынан 1856-жылы колдонулган.

3. Сүрөттө артык мин сөздөн турат

  • котормо: сүрөт бир Тамгаларды кетүү зарыл.
  • Мааниси: Ал өз көзү менен кимдир бирөөнүн окуялар үчүн урчугуна чейин болсо, бир нерсеге турбай көрөрүмө ишенем.
  • Орус тили окшош: жакшы жүз жолу угуп бир нече жолу көрүп.

Деп жигердүү 1920-жылы Америка менен пайдалана баштады. Биринчи жазуу булактарында жазылган сөз, бул сөз Сиракуза адамдардын клубу бир гезиттерге жарнама редактору тартканда 1911, билдирет.

4. Көрүлгөн казан кайнайт эч качан

  • котормо: дайыма идиштин карасак, анда ал эч качан кайнайт.
  • Мааниси: ал дайыма текшерүү үчүн кереги жок аяктады же бир жараян, убакыт талап кылынат, анда жөн гана күткүлө.

сөз Бенжемин Franklin күнүмдүк жашоосуна кирген. Ал Poor Ричард таянуу менен, 1785-жылы басылып чыккан бир билдирүүдө гана колдонот. Бул ат менен Franklin өзү жазган тургандыгын белгилей кетүү керек.

5. Жаман Жумушчу өз куралдары айыптайт

  • котормо: жаман кызматкер өзүнүн документ катачылыктарын күнөөлөйт.
  • Мааниси: адамдар, алардын кемчиликтерин себептер издеп каалаган эмес, өзү гана билет жаман нерсе.
  • Орус тили окшош: жол жаман бийчи буттар.

Кыязы, сөз French англис келип: англис тилинде кооз булактарда сөздөр биринчи жолу, XIII кылымда табылган - бир гана XVII кылымда.

6. куш, аны ыр менен белгилүү болушу мүмкүн

  • котормо: куш ал ырдайт андан эмнеге үйрөнө алабыз.
  • Мааниси: адам жөнүндө өкчөмө таш ыргытылып, ага мындай дейт: жана кандай экенин билип алууга болот.
  • Орус тили окшош: куш каттамы менен көргөн.

Ошол накыл сөздүн келип чыгышы жөнүндө, аз белгилүү, биз дарылоо үчүн эч кандай ыкмаларды чыгып гана ал бир канча нускасы бар деп айта алабыз: "А куш өз ырын ырдап, анын сөздөрү менен бир киши менен белгилүү" ( "куш эмнеге үйрөнө алышат ал ") мындай дейт менен - ​​ал, адам ырдаган.

7. Сиз суунун ат алып келиши мүмкүн, бирок аткара албайт, аны иче

  • котормо: Эгер суу ат алып келиши мүмкүн, бирок ичкен жок болот.
  • Мааниси: эмес, бардык күч менен жетишүүгө болот, башка дагы каалаган нерсени кылат.

Бул дагы эле колдонулган бүгүн улуу англис накыл, бири болуп саналат. биринчи мөөнөтү 1175-жылга чейин кайра.

8. Исанын Римдеги болгондо, римдиктер эмне кыл

  • котормо: Римде болсо, римдиктердин кыл.
  • Мааниси: бир жерде же абалды эске алып, карап, көпчүлүктүн жүрүм-туруму, ошого тете.
  • Орус тили окшош: анын жаргысында менен башка бирөөнүн монастырда, баса албайт.

сөз айкашы биринчи жолу 390-жылы Ыйсанын жолдоочусу олуя Огастиндин Аурелиус катында айтылган. Ал бул сыяктуу мындай деп жазган: "Мен Римде жүргөндө, мен орозо ишемби күнү эмес, Миланда, мен жок. Эгер чатак келбейт, барып жыйындын салттарды, ар дайым ээрчип ".

9. Ушул сыяктуу убакыт жок

  • котормо: жакшы азыркы ашык убакыт жок.
  • Мааниси: ал, ылайыктуу учурду күтүп кереги жок, азыр керек болгон иштерди.
  • Орус тилинде окшошторун: Бүгүн силер эмне кыла алат? жаша чейин чечип эмес; деңиз аба ырайы күтүп жок.

биринчи жолу бул накыл 1562-жылы жазылган. Кийинчерээк, сөздөрүн чогултуу түзүүчүлөрдүн бири Джон Trusler бул сөздөрдү ишке каражаттары "жакшы азыркы кем эмес убакыт жок," азыркы сыяктуу эч бир убакта, бир киши күтүлбөгөн жагдайлар келечекте учурда тоскоолдук кылышы мүмкүн ", бир киши күтүлбөгөн жагдайлар келечекте бөгөт болот ". Бирок, мен бир-нуска нускасын кармалды.

10. бекер сый тамакка эч нерсе жок

  • котормо: бекер түшкү эч нерсе жок.
  • Мааниси: бардык нерсе үчүн акы алууга, ошондой эле акча кийин берген жок болсо, сиз андан да баалуу нерсе менен коштошуп мындай болушу мүмкүн.
  • Орус тили окшош: бекер сыр эле, байлыкты болуп саналат.

башка чыгымдарды камтыган жарнама кийип бекер тушку тамак жарыялоо боюнча Улуу Британия жана Америка Кошмо Штаттарында XIX кылымдын орто ченинде,-жылы. Мисалы, Милуокидеги салондорун бир "эркин" тойгузуу үчүн бир Cigar же ичимдик сатып алгандар убада кылган. Албетте, чыгымдарды кызмат спирт ичимдиктерин же тамекисинин наркы киргизилген. Анткени бул жарнактардын, айрым мекемелер адилетсиз жарнама үчүн өткөрүлөт.

11. The калем кылычтан караганда алда канча

  • котормо: калем кылычтан алда канча күчтүү болуп саналат.
  • Мааниси: күч экенин, туура сөздөр; сөздөр жамандык зыян келтириши мүмкүн.
  • Орус тили окшош: тили - бычак жана коркпогула.

Бул Эдуард Bulwer-Литтон менен ойноп келген так учкул сөзү: "Richelieu менен, же Conspiracy," 1839-жылы жазылган. Бирок, башка аныктамаларындагы, бул идея George таан жана William Шекспирдин чейин угулду.

12. Машыгуу жетик кылат

  • котормо: Машыгуу жетик кылат.
  • Мааниси: Сен, жакшы иштерди окутуу.
  • Орус тили окшош: кайталоо - окутуунун энеси.

биринчи жолу накыл XVI-кылымдын орто ченине таандык. Бул латын тилинен англис тилине которуп жатат.

13. айнек үйлөрдө жашаган адамдар таш ыргытып болбошу керек

  • котормо: айнек үйлөрдө жашаган адамдар таш ыргытып керек.
  • Мааниси: Ал идеалдуу эмес болсо, анда, өкүм жана сындоодон зарыл эмес.
  • Орус тили окшош: Анын көзү таржымалын көргөн жок, ал башка бирөө ашып кыпынды байкайт.

Бул иштеп чыгууда сөз XIV кылымдын аягында жазылган ыр Кентрбери анын "Troilus жана Крессида", табууга болот. сөз тамыр алган жана көп күнгө чейин колдонулат.

14. Кудай өзү жардам берет

  • котормо: Кудай өзү жардам берет.
  • Мааниси: оор кырдаалда, биз бир керемет, биз өзгөртүү баарын иш-аракет кылышыбыз керек үмүт жок.
  • Орус тили окшош: Кудай өзү жардам берет.

Накыл сөздөр байыркы гректер колдонулган. Кээде анын булагы бул түзмө-түз табылган жок, бир сөз болсо да, туура эмес Ыйык Китеп деп аталат. Алардан айырмаланып, Ыйсанын көптөгөн жолдоочулары догма үчүн, тескерисинче, бул сөз айкашы сындаган.

15. отко өтө көп кишендерди койду эмес,

  • котормо: отко өтө көп көмүр калтырба.
  • Мааниси: өтө көп алып эмес, бир нерсе бир басым.

сөз айкашы уста дүкөндөргө келип чыккан. Бул милдети дөшүнүн үстүндө оттон уста кычкач өндүрүм кайрадан эле тъзд = н-иши менен байланышкан. меш өтө көп бычууда далилдесе, анда аны уста мүмкүн эселенип боюнча иш эмес, бир эле убакта каршы, себеби, жумуш натыйжасыз кылат.

16. канат отор бирге Birds

  • котормо: канаттуулардын жүнү койлор да чогултпайт.
  • Мааниси: жалпы кызыкчылыктары бар адамдар менен бирге келе.
  • Орус тили окшош: бир түктү канаттуулар чогуу келет.

накыл XVI кылымдын ортосунан тартып колдонулат. адабият биринчи Romish Fox жана куткаруу боюнча William Turner тарабынан айтылган.

17. Beggars choosers болушу мүмкүн эмес

  • котормо: Кайыр сурап, тандап алган + жок болот.
  • Мааниси: кыйын кырдаалдарда, ар кандай жардам багынган жок.
  • Орус тили окшош: Тиш белек ат карап эмес.

Бул сөз биринчи жолу XVI кылымда акын жана драматург Джон Heywood жазылган. Ал жакырларга кайрылган жана эч кандай жардам жана колдоо үчүн ыраазычылык чакырылган.

18. алдын алууга томуктай дарыланганыъдан артык болуп саналат

  • котормо: доллар мина "үчүн" шалактап "кийин."
  • Мааниси: кесепеттери менен күрөшүүгө караганда кыйын, алдын алуу.
  • Орус тили окшош: тамак үчүн жол кашык.

1736-жылы Лос-жылы өрт менен жолугушууда Бенджамин Franklin табигый кырсыктардын өзүн коргоп зарылдыгын эскертип, бул сөздөрдү айтты.

19. An алма күн алыс дарыгер турат

  • котормо: бир күн бир алма, жок дарыгер.
  • Мааниси: түзмө-түз.

Pembrokeshire тартып 1866 Накыл журналына "Эскертүүлөр жана Queries" менен Welsh жарыялангандан кийин кеңири таралган билдирүү: "Жатар алдында бир алманы жегиле жана бир дарыгер Эмне үчүн акы төлөөнүн кереги жок."

20. кабылан темгилдерин өзгөртө албайт

  • котормо: кабылан темгилдерин өзгөртө албайт.
  • Мааниси: эл өзгөртүү жок.
  • Орус тили окшош: Анын тактар ​​өзгөртүү кабыланга.

сөз айкашы Ыйык Китептен алынган эмес. Жеремия айткандай, "эбнух адам өз терисин өзгөртө же кабылан Can - тактар? Ошондой эле жамандык кылып көнгөн силер жакшы натыйжаларга алып келиши мүмкүн. "

21. Сиз эски ит жаңы ыкмаларын үйрөтүү мүмкүн эмес

  • котормо: эски ит жаңы ыкмаларды үйрөтүп жок.
  • Мааниси: эски адаттардан алдырткан бирөөгө кыйын.
  • Орус тили окшош: Анын тактар ​​өзгөртүү кабыланга.

жазуу булактарында англис тилинде байыркы сөздөрүнүн бири биринчи XVI кылымда айтылган.

22. итти сактап, ойлонуп үрө жок Do

  • котормо: Эгер ит сактап, ошол эле учурда ойлонуп үрө керек.
  • Мааниси: Сен дагы эле баарын өзүм кылышым керек иши үчүн акы бирөөгө кереги жок.

сөз айкашы биринчи Брайан Milbank Philotimus менен ишине айтылган: согуш, үйүрлөрдүн ортосунда Жаратылышты жана Fortune 1583-жылы. Бул гректер IV кылымда жашаган ойчул жана дарыгер Filotima, оозунан чыккан үндөр.

23. акылдуулук эр жакшы бир бөлүгү болуп саналат

  • котормо: эстүүлүк - эр жакшы бөлүгү.
  • Мааниси: Эгер бир нерсе боло электе эле, ал кетүү, жокпу, ойлонуп көрүшү зарыл.
  • Орус тили окшош: эки жолу өлчөп, кесип бир жолу.

сөздөр сэр Джон William Шекспирдин "боюнча оюндун биринчи бөлүгүндө Falstaff мындай дейт:" эр жакшы бөлүгү эркиндиги болуп саналат "Генри IV".

24. Балдар көргөн жана уккан эмес болушу керек

  • котормо: балдар көргөн жана уккан эмес болушу керек.
  • Мааниси: түзмө-түз.

Бул эреже билим Англияда Queen Victoria башкаруусунун убакыт кабыл алынган. Ошентсе да, ал биринчи жолу 1450 байланышы бар.

25. кайрымдуулук үйдөн башталат

  • котормо: кайрымдуулук үйдөн башталат.
  • Мааниси: башкаларга кам чейин, сен жана сенин үй-бүлөбүзгө кам көрүшүбүз керек.

Кээде сөздөр булагы туура эмес Ыйык Китеп деп аталат. Чынында эле, бул иштеп биринчи сөз аягында XIV кылымда теолог Джон Wycliffe табууга болот. Пабылдын Тиметейге жазган биринчи катта да, ал абдан окшош ойду берет: "бир жесир аялдын балдары же неберелери бар болсо, бул, айрыкча, өз үйүнө карата берилгендигин, ал эми ата-энелер, таята-улам жардам берүү үчүн эмнеге үйрөнсөк болорун карап көрөлү."

26. суктугунан өлтүрүштү

  • котормо: кызыгуу мышык өлтүрүштү.
  • Мааниси: башка адамдардын иштерине мурунга биригет керек.
  • Орус тили окшош: кызык Varvara мурду рыногунда үзүшкөн.

Башында сөз үндөр ушунчалык: "Care мышыкты өлтүргөн". Ал эми кам жок кам көрүп, кайгы же кайгы. накыл бул нускасында XIX кылымдын аягына чейин эле бар болчу, андан кийин гана заманбап карап ээ. Бирок, кызыгуу, муну жүйөлүү, ошондуктан эч качан үндөчү эмеспиз жатат.

27. булут каргап караганда жарык шам жакшы

  • котормо: түн каргап караганда жарык шам жакшы.
  • Мааниси: ордуна жагдайларды күнөөлөп, аларды өзгөртүү үчүн бир нерсе кылыш керек.

сөз 1907-жылы басылып чыккан Джон Кеннеди, Элинор ат салышып, ал тургай, кытай элинин, бирок биринчи жолу бул William Уоткинсон боюнча үгүттөө чогултуу боюнча үн, туура келет.

28. Бир баш ийкеди сокур ат көзүн кысып эле жакшы болуп жатат

  • котормо: сокур ат урабыз, - деп коюшат эле ошол эле нерсе.
  • Мааниси: маалыматты кабыл алууга даяр эмес, бир киши, ал берген жок.

Орус тили окшош: анын чекесине так түштү, ал эми акылсыз адам, анын чекесинде деп.

сөз айкашы XVI кылымда Англияда пайда болгон. Эми анын ордуна ат деп бир жарганат болушу мүмкүн жана "сокур жарганат көзүн кысып катары жакшы эле болсо баш ийкеди А". Ошентип, сөз айкашы Британиянын Скетч Шоу колдонулган "Монти Пайтон Flying Circus."

29. Улуу жемек

  • котормо: улуу, жемек жок.
  • Мааниси: окшош окутууда адамдар бир эле убакта унутпашыбыз керек.
  • Орус тили окшош: Акылсыз ой сүйлөшүүлөрдү бар.

Бул сөздөр сөз айкашы биринчи Evdokia Lopukhina англис тилинде өмүр баяны, Петр Iнин биринчи аялы болсо да 1816-жылы жазылган, бул идея чейин жолугушту.

30. Бир алтын ачкычы кайсы эшикти ача алат

  • котормо: алтын ачкычы бир эшикти ачып берет.
  • Мааниси: Акча эч нерсе сатып алууга болот.

Бул сөздөр акча өзү сыяктуу эле байыркы болушу керек. Ал эми 1580-жылы биринчи жолу жазып, аны англис драматургу Жон Лилли.

Оку: ForumDaily да:

жума, орус тилин Jobs - артыкчылык

20 мектепте айтып эмес, англис тили боюнча тактыктардын тирүү

акысыз онлайн англис тили сабагы кандай октябрда башталат

New York англис акысыз курстарды таба кайда

5 жолу англис тилинде жок кылууга

Разное үйрөтүү англис тили сабаттуулук кампаниясы
Google News'тагы ForumDaily каналына жазылыңыз

АКШдагы жашоо жана Америкага иммиграция тууралуу маанилүү жана кызыктуу жаңылыктарды каалайсызбы? — бизди колдо кайрымдуулук кыл! Ошондой эле биздин баракчага жазылыңыз Facebook. "Дисплейдеги артыкчылык" опциясын тандап, алгач бизди окуңуз. Ошондой эле, биздин каналга жазылууну унутпаңыз Телеграм каналы  жана Instagram- Ал жерде кызыктуу нерселер көп. Жана миңдеген окурмандарга кошулуңуз ForumDaily New York — ал жерден сиз мегаполистеги жашоо жөнүндө көптөгөн кызыктуу жана позитивдүү маалыматтарды таба аласыз. 



 
1083 1,704 секунд суроо-талаптар.