The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Ағылшын тіліне аударылмайтын 45 орыс сөзі

Twitter-де қызықты жаңа желі пайда болды. Онда лақап аты бар қыз @Алюминиум мағынасы ағылшынша дәл жеткізілмейтін орыс сөздерінің тізімін береді (ең болмағанда бір сөзбен емес, бүтін фразамен). Дәйексөздер Көтергіш, стиль - авторлықы.

Сурет: Shutterstock

Қыз бұл туралы сөйлесуді шешті, өйткені кең таралған пікірге қарағанда, ағылшын тіліндегі барлық нәрселер мағынасының көлеңкесін сақтай отырып, орыс тіліне аударыла алмайды, бірақ орыс тілі әрқашан аударылады. Әрі қарай - бірінші адамнан.

1. Сағыныш. Бұл сөзді ағылшыншаға аудару мүмкін емес, өйткені бұл қайғы, меланхолия, сағыныш пен зеріктік және осы бір сөздің құрамына енетін миллиондаған ұғымдар.

2. Төмен. Асқынған кездегі жағдай, бірақ ол соншалықты күшті емес.

3. Ішкілік. Аудармайды. Мүмкін емес. Біл. Сіз карусель, карусель қоюға болады, бірақ бұл әлі көңілді немесе өте көп кештер, қуаныш. Бірақ мас болмаңыз.

4. Мас болу. Мұны ағылшын тілінде айтудың миллион әдісі бар, бірақ мен оны қолданып көрдім, олар мені түсінбеді.

5. Дөрекілік. Жоқ, батылдық пен батылдық емес, бұл батыл, оқ тәрізді қатал мінез-құлықты білдіреді. Дүкенде тұрған әжей батыл арыстан емес, солай ма? Бір мақалада мен бірқатар сөздердің дәл аудармасы жоқ екенін, бірақ олар қандай-да бір жолмен берілгенін анықтадым: ұятсыздық - ұятсыздық, дөрекілік - дөрекілік, өрескелдік - импертиненттілік, жүйкесі немесе өті бар.

Тақырып бойынша: Сөйлеуді байыту: орыс мақал-мәтелдерінің 45 ағылшын тіліндегі аналогы

6. Еріту. Мен бұл сөзді қолданбаймын, бірақ сіз 80% ықтималдықпен сіз орыс тілді болсаңыз, сіз онымен таныс екеніңізге келісуіңіз керек. Біреу мұны ... дисрода тәрізді деп түсіндірді (dis = нәсілдер, жол - жол).

7. Мүмкін.

8. Қуаныңыз. Бір жағынан, қыбырлылық, ұйқыдан шыққан сияқты және мың түрлі түсіндіру, бірақ бәрі дұрыс емес. Рахмет Фет, мен сәлем жолдаймын.

9. Қорқынышты. Ия, иә, Иван Грозный, бәрі осы. Бірақ сіз және мен ол Иван Грозный емес екенін білеміз, ол ... «найзағай» (найзағай) сөзімен көбірек байланысты. Бұл қазірдің өзінде сыпайы емес пе?

10. Ар-ождан. Олар ұят сөзін де аударады және моральдық компасқа ие болады, және олар мазақ етілмеген бойда бізде осындай аударылмайтын ұғым пайда болады: әңгіме заңға немесе қоғамға бағыну туралы емес, көбінесе адамның өз іс-әрекетін бағалаудың ішкі қабілеті туралы.

11. Барабаншы (өндіріс). Қасыққа өте сәлем емес, жақсы, олар оны ешқайда жаппаған шығар, бәлкім. Импакт-жұмыс - бұл ресейлік өнертабыс.

12. Неге және білмеймін.

13. Тыныштандыру. Люль мен рок, әрине, шамамен бірдей, бірақ олар күңгірт әндер және т.б. Бұл бесік күбірлеп тұрған кезде бесікті тербетудің физикалық әрекеті.

14. Уақытында болыңыз. Ия, сіз смт-ті басқара аласыз деп айта аласыз, бірақ бұл «мен басқардым ...» немесе «мен оны уақытында жасадым», бірақ бәрібір олай емес. Мен өзім бірінші құрылымды қолданамын.

15. күн Күн - бұл біздің аударылмайтын бәріміз.

16. «уах!» Сияқты тіркестер «Мәссаған!» «Мәссаған!» «Мәссаған!» жеткілікті және түпнұсқаға сәйкес аудару мүмкін болмайды - тек қасиетті каннолли, қасиетті молли, киелі сиыр және т.б. сөздерге қызықты қойылым болады.

17. Қайнаған су. «Ыстық су» емес, «шәйнектегі қайнаған су» емес, «кішкене шай құйып тұрған ыдысқа қайнаған су құйыңыз».

18. Заңсыздық: Майхем ағылшын тіліндегі ең жақын эквивалент болар еді, бірақ бұл орыс сөзінің тереңдігін сипаттамайды, бұл сонымен бірге заңсыздық, толық тәртіпсіздік және кез-келген заңдар мен моральдық қағидалардан асып түсетін әрекеттерді білдіреді (Майхем ағылшындардың ең жақын баламасы болар еді, бірақ тереңдікті сипаттамайды) бұл орыс сөзінің мағынасы, ол сонымен бірге заңсыздық, толық тәртіпсіздік және кез-келген заңдар мен моральдық қағидалардан асып түсетін әрекеттерді білдіреді).

19. Жақсы көру және сүйуді тоқтату. Сіз ғашық бола аласыз (smb-ге ғашық болу үшін) және «сүйіспеншіліктен» (махаббаттан кету үшін), бірақ сүйіспеншілікті тоқтатпаңыз. Орыс тілінде мүлдем басқа екі сөз бар, ал ағылшын тілінде - бөлшектің өзгеруі.

20. Құрғақ орман. Тіпті пікірлер жоқ.

21. арсыз. Вулгар, дәмсіз, бәрібір бұл не? Бұл жақсы, әдепсіз.

22. Көз жас. Бірде мен өз фанфигімді аударып, ағылшын тілінде мұндай сөз жоқ екенін түсіндім. Азаппен сөйлесу, азаппен айқайлау ... жақсы, оның дауысы жарылғанын / бұзылғанын мойындау керек.

23. Ішек. Жоқ, ішкі дүние емес, ішкі дүние емес, әлдеқайда қарапайым, мүмкін, тіпті негіз.

24. Дыбыс. Бұл орыс тілі туралы қаншалықты екенін білмеймін, өйткені бұл сөздің өзі араб тілінен шыққан сияқты, бірақ солай қалды.

25. Ерік.

26. Мағынасы. Бұл сөздің аударылмайтындығы өте күлкілі, өйткені мағынаны да, мағынаны да біріктіреді.

27. Сенім, мүмкін, бұл жерде де қолданылады: орыс сөзі сенім мен сенімді біріктіреді.

28. Нәзіктік. Нәзіктік / жұмсақтық жақсы, бірақ бұл сөз «бақыт» сөзінен шыққанын ұмытпаңыз.

29. Орам. Бұл сөздің де баламасы жоқ. Ұстау дегеніміз - келіп, сорлы пикапты лақтыру (танысу мақсатымен әңгімені бастау - ред.), Және оны жайылып, жабысып қалу үшін еш жерден болмағандай етіп орау.

30. P *** c аударылмайтын. Бұл факт.

31. Неліктен. Мен бір жерден оқыдым, бұл сөз де аударылмайды, өйткені ол мақсат емес, әрекеттің себебін сұрайды. Сонымен қатар өтпелі нәрсе, мен үшін бұл өте жақсы, бірақ жиі көрінбейді.

Тақырып бойынша: Ағылшын тіліндегі орыс сөздерін үнемі шатастыратын үш сөз

32. орыс «ерлігі» бұл ағылшынның ерлігі емес. Ерлік сөзбе-сөз фактумнан туындайды (бірдеңе жасалды), ал ерлік дегеніміз - бірнәрсені қозғау, жерден жылжыту.

33. Қауіпсіздік қызметкерлері. Шетелдік сайттардан сіз құқық қорғау және қауіпсіздік органдарындағы ықпалды қайраткерлерге ұқсас нәрсені көре аласыз, бірақ бұл жағдай туралы жан-жақты көрініс беретін бір сөз емес, түсініктеме.

34. Скуп - кеңестік Ресей мағынасында... Әрине, мұнда таңқаларлық ештеңе жоқ.

35. Заңдағы ұры. Тіпті университетте маған басқа тілдерде мұндай ұғым жоқ екенін айтты.

36. Кеш. Кеш емес, басқосу. Айтпақшы, бұл «карталарды араластырудан» болды, өйткені кездесу кезінде сіз палубадағы карталар сияқты әр түрлі адамдармен тығыз байланыс орнатасыз.

37. Тұжырымдамалар. «Тұжырымдамалар бойынша». Олар бұл қандай да бір этикалық принциптер жүйесі дейді, бірақ біз, өкінішке орай, бір нәрсе білеміз.

38. Белоручка. Олар оны аударуға тырыса салысымен, соңында «жалқау адамды» тастап кетті.

39. Жаратылыс. 2020 жылы олардың ақыл-есінде «болу» сөзі кімге керек, мен білмеймін, бірақ бұл сонымен бірге аударылмайды.

40. Қапқыр ағылшын тіліне аударылмаған.

41. Тегін - бұл сондай-ақ алғашқы орыс өнертабысы, өйткені ақысыз тағамдар басқа жерде болмайды.

42. Емтихандағы «автоматты».

43. Западло.

44. Моногамдық.

45. Менсінбеу.

Форум күнін де оқыңыз:

Қазір американдық туристер үшін қай елдер ашық

Көптеген адамдар түсінбейтін 15 күрделі ағылшын сөз тіркестері

Украин әйелінің АҚШ-қа ағылшын тілін білмей қалай келгені, бірақ мұғалім және Интернет жұлдызына айналғаны

Баспана іздеушілерге сұхбаттасуға өзімен бірге аудармашыларды әкелуге тыйым салынды

Разное ағылшын тілі орыс тілі Ликбез
Google News сайтындағы ForumDaily-ге жазылыңыз

Сізге АҚШ-тағы өмір және Америкаға көшу туралы маңызды және қызықты жаңалықтар керек пе? Біздің параққа жазылыңыз Facebook. «Басымдықты көрсету» опциясын таңдап, алдымен бізді оқыңыз. Сондай-ақ, бізге жазылуды ұмытпаңыз Telegram каналы - көптеген қызықты нәрселер бар. Мыңдаған оқырмандарға қосылыңыз ФорумДайын әйел и ФорумДүниежүзілік Нью-Йорк - сіз онда көптеген қызықты және жағымды ақпарат таба аласыз. 



 
1166 сұраныс 2,303 секундта.