რუსული სიტყვები, რომლებიც საშიშია უცხოეთში გამოთქმებზე - ფორუმი დღიური

The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

რუსული სიტყვები, რომლებიც საშიშია უცხოეთში გამოთქმა

წარმოიდგინეთ ეს სიტუაცია. სადღაც ვიეტნამში ჩამოხვედით დასასვენებლად. შენ მეგობართან ერთად ქუჩაში მიდიხარ და, რაღაც არ გესმის, ხმამაღლა ეკითხები: "რა?" და უცებ იჭერთ ვიეტნამელთა გავლის დამფრთხალ მზერას, რომელშიც თითქმის ამოიკითხავთ ნდობას, რომ სერიოზული ბრძოლა დაიწყება.

ფოტო: Shutterstock

და ეს ყველაფერი იმიტომ, რომ ვიეტნამში "ჩე" არის შეურაცხყოფა. სიტყვასიტყვით ითარგმნება როგორც "ძაღლი", მაგრამ, როგორც რუსულად, იგი გამოიყენება როგორც ახსნა. და ეს არ არის ერთადერთი რუსული სიტყვა, რომელმაც შეიძლება უხერხულ მდგომარეობაში ჩაგაგდოთ საზღვარგარეთ; მათი სია შედგენილია გამოცემის მიერ.Yandex Zen".

ზოგჯერ არის სასაცილო დამთხვევები, როდესაც ყველაზე უდანაშაულო რუსული სიტყვები სრულიად მსგავსია სხვა ენებზე მოძალადე ან უხამსი გამონათქვამებისთვის.

მაგალითად, ეგვიპტეში, მაროკოში, არაბეთის გაერთიანებულ საემიროებში და სხვა ქვეყნებში, სადაც არაბულად ლაპარაკობენ, უმჯობესია ქუჩაში კატა არ გამოძახოთ ჩვეულებრივი "კიტი-კიტით". ფაქტია, რომ არაბულ სასაუბრო ჟარგონში სიტყვა "კტიტი" ქალის სასქესო ორგანოებს ეხება. ძალიან მახინჯი სიტუაცია შეიძლება წარმოიშვას, თუ გოგონა იმ მომენტში ახლოს გადის. და თუ მისი ქმარი ფეთქებადი ხასიათით ამაყად დადის იქვე, სკანდალი თითქმის გარანტირებულია.

მსგავსი საფრთხე ტურისტებს იტალიაშიც ელის, მხოლოდ იქ სიტყვა „ლეღვი“ გამოიწვევს პრობლემებს. იგივე ნიშნავს, რაც არაბულ "კოცნას". ისინი ამბობენ, რომ ლათინურ და ცენტრალურ ამერიკაში სიტყვა "პაპაიას" იგივე მნიშვნელობა აქვს, ამიტომ ძალიან ფრთხილად უნდა იყოთ ამ ხილის ყიდვის ან შეკვეთისას. უმჯობესია თქვათ "ფრუტა ბომბა" - გაიგებენ.

თუმცა, პირიქითაც არის - უცხოელებსაც ბევრი სიტყვა აქვთ, რომლებიც რუსულად თითქმის უხამსი ლანძღვის მსგავსი ჟღერს. ჩინურ ენას აქვს ასეთი უხამსი ჰომოფონების განსაკუთრებული კონცენტრაცია.

იქ ხშირად გვხვდება სამი ასოანი კლასიკური რუსული გინება, რომელიც აწერია ღობეზე. უფრო მეტიც, ეს სიტყვა ეხება ჩინეთში მცხოვრებ მთელ ერს. თუმცა, ის საბჭოთა ენციკლოპედიებში შეიტანეს დამატებითი ასოს - „ჰუი“-ს სამარცხვინო დამატებით. მაგრამ სინამდვილეში იქ "ე" არ არის.

თემის გაგრძელებაში ერთ-ერთ გაზეთში მოთხრობილი იყო, თუ როგორ დაქორწინდა პეტერბურგში რუსი გოგონა სტუმრად ჩინელ კაცზე, სახელად X... ისე, ზოგადად, გესმით. ამაში განსაკუთრებული პრობლემები არ ყოფილა, გარდა შეყვარებულების სიცილისა. მაგრამ როდესაც ჩემი ქალიშვილი დაიბადა, გაჩნდა კითხვა - როგორი შუა სახელი ექნებოდა მას. ცოლი კატეგორიულად ეწინააღმდეგებოდა ამ ვარიანტს, რომელიც ყველა წესის მიხედვით პასპორტში უნდა ყოფილიყო ჩაწერილი. შედეგად, მათ გამოიგონეს მისთვის სრულიად განსხვავებული შუა სახელი. კონკრეტულად რა - ისტორია დუმს.

ასევე წაიკითხეთ ფორუმზე:

შესაძლებელია თუ არა დევნილობაში მშობლიური ენის დავიწყება

როგორ ვისწავლოთ ინგლისური სიტყვები: მარტივი და ეფექტური ხრიკები

ვირტუალური ტურიზმი: 15 ადგილი ეწვევა დივანიდან ადგომის გარეშე

ჩვენი რუქა არასწორია: როგორია სამყარო სინამდვილეში

კულტურა დასვენება უცხო ენები
გამოიწერეთ ForumDaily Google News- ზე

გსურთ უფრო მნიშვნელოვანი და საინტერესო ამბები აშშ-ში ცხოვრებისა და ამერიკაში იმიგრაციის შესახებ? - მხარი დაგვიჭირეთ შემოწირულობა! ასევე გამოიწერეთ ჩვენი გვერდი Facebook. აირჩიეთ „პრიორიტეტი ჩვენებაში“ და ჯერ წაგვიკითხეთ. ასევე, არ დაგავიწყდეთ ჩვენი გამოწერა დეპეშა არხი  და Instagram- იქ ბევრი საინტერესო რამ არის. და შეუერთდი ათასობით მკითხველს ფორუმი დღევანდელი ნიუ – იორკი — იქ ნახავთ უამრავ საინტერესო და პოზიტიურ ინფორმაციას მეტროპოლიის ცხოვრების შესახებ. 



 
1067 მოთხოვნა 1,189 წამში.