Ռուսերեն բառերը, որոնք վտանգավոր են արտասահմանում արտասանելու համար - ForumD Daily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Ռուսերեն բառերը, որոնք վտանգավոր են արտասահմանում արտասանելու համար

Պատկերացրեք այս իրավիճակը. Դուք արձակուրդ եք ժամանել Վիետնամում ինչ-որ տեղ: Դուք ընկերոջ հետ քայլում եք փողոցով և, ոչինչ չլսելով, բարձրաձայն հարցնում եք՝ ի՞նչ։ Եվ հանկարծ դու որսում ես անցնող վիետնամցու զգուշավոր հայացքները, որոնց մեջ գրեթե կարող ես կարդալ այն վստահությունը, որ լուրջ կռիվ է սկսվելու:

Լուսանկարը ՝ Shutterstock

Եվ ամեն ինչ, քանի որ վիետնամերենում «che»-ն վիրավորանք է: Բառացիորեն թարգմանվում է որպես «շուն», բայց, ինչպես ռուսերենում, այն օգտագործվում է որպես հափշտակիչ: Եվ սա միակ ռուսերեն բառը չէ, որը կարող է ձեզ անհարմար դրության մեջ դնել արտերկրում, դրանց ցանկը կազմել է հրատարակությունը:Յանդեքս Զեն".

Երբեմն լինում են զվարճալի զուգադիպություններ, երբ ռուսերենի ամենաանմեղ խոսքերն ամբողջովին նման են այլ լեզուներով վիրավորական կամ անպարկեշտ արտահայտություններին:

Օրինակ, Եգիպտոսում, Մարոկկոյում, ԱՄԷ-ում և այլ երկրներում, որտեղ արաբերեն են խոսում, ավելի լավ է փողոցում կատու չկանչել սովորական «կատվի կատուով»: Բանն այն է, որ արաբական խոսակցական ժարգոնում «kitty» բառը վերաբերում է կանանց սեռական օրգաններին: Շատ տգեղ իրավիճակ կարող է ստեղծվել, եթե այդ պահին մոտակայքով աղջիկ է անցնում։ Եվ եթե պայթյունավտանգ բնավորությամբ նրա ամուսինը հպարտ քայլում է մոտակայքում, սկանդալը գրեթե երաշխավորված է։

Նմանատիպ վտանգ է սպասում զբոսաշրջիկներին Իտալիայում, միայն այնտեղ «թուզ» բառը խնդիրներ կառաջացնի։ Դա նշանակում է նույնը, ինչ արաբական «համբույրը»։ Ասում են, որ Լատինական և Կենտրոնական Ամերիկայում «պապայա» բառը նույն նշանակությունն ունի, ուստի այս միրգը գնելիս կամ պատվիրելիս պետք է շատ զգույշ լինել։ Ավելի լավ է ասել «fruta bomba» - նրանք կհասկանան:

Այնուամենայնիվ, ճիշտ է նաև հակառակը. օտարերկրացիները նույնպես շատ բառեր ունեն, որոնք ռուսերենում գրեթե անպարկեշտ հայհոյանքներ են հնչում: Նման անպարկեշտ հոմոֆոնների հատուկ կոնցենտրացիան ունի չինարենը։

Այնտեղ հաճախ հանդիպում է երեք տառանոց ռուսերեն դասական հայհոյանքը, որը գրված է ցանկապատի վրա։ Ավելին, այս բառը վերաբերում է Չինաստանում ապրող մի ամբողջ ազգի։ Այն, սակայն, ներառվել է սովետական ​​հանրագիտարաններում՝ հավելյալ «հուի» տառի խայտառակ հավելումով։ Բայց իրականում այնտեղ «է» չկա։

Շարունակելով թեման՝ թերթերից մեկը պատմում էր, թե ինչպես Սանկտ Պետերբուրգում ռուս աղջիկն ամուսնացավ այցելած չինացու հետ՝ X անունով... Դե, ընդհանուր առմամբ, հասկացաք. Սրա հետ կապված որևէ առանձնահատուկ խնդիր չկար, բացի ընկերուհիների ծիծաղից: Բայց երբ աղջիկս ծնվեց, հարց առաջացավ՝ ինչպիսի՞ երկրորդական անուն կունենար։ Կինը կտրականապես դեմ է արտահայտվել այս տարբերակին, որը բոլոր կանոնների համաձայն պետք է գրված լիներ անձնագրում։ Արդյունքում նրանք բոլորովին այլ երկրորդական անուն հորինեցին նրա համար։ Ինչ կոնկրետ - պատմությունը լռում է.

Կարդացեք նաև Ֆորումում ամեն օր.

Հնարավո՞ր է մոռանալ մայրենի լեզուն աքսորում

Ինչպես սովորել անգլերեն բառեր. Պարզ և արդյունավետ հնարքներ

Վիրտուալ տուրիզմ. Այցելելու 15 տեղ ՝ առանց բարձրանալու բազմոցից

Մեր քարտեզները սխալ են. Իրականում ինչպիսին է աշխարհը

մշակույթը Ժամանց օտար լեզուներ
Բաժանորդագրվեք ForumDaily- ին ՝ Google News- ում

Ցանկանու՞մ եք ավելի կարևոր և հետաքրքիր նորություններ ԱՄՆ-ում կյանքի և Ամերիկա ներգաղթի մասին: — աջակցել մեզ նվիրաբերել! Բաժանորդագրվեք նաև մեր էջին Facebook: Ընտրեք «Առաջնահերթություն ցուցադրման» տարբերակը և նախ կարդացեք մեզ: Նաև մի մոռացեք բաժանորդագրվել մեր Telegram ալիք  իսկ Instagram-Այնտեղ շատ հետաքրքիր բաներ կան։ Եվ միացեք հազարավոր ընթերցողների Ֆորում Օրեկան Նյու Յորք — այնտեղ դուք կգտնեք շատ հետաքրքիր և դրական տեղեկություններ մետրոպոլիայի կյանքի մասին: 



 
1072 հարցում 1,109 վայրկյանում: