Great and powerful: what shockes Americans studying Russian - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Great and powerful: what shockes Americans studying Russian

“Almost every rule of the Russian language that I explain to my American students ends with the phrase: “But there are exceptions,” writes the author Russian in America blog on Yandex.Zen. According to her, some of her American students “cry” at the difficulties of the Russian language. So what are the main difficulties faced by Americans learning Russian?

Photo: Shutterstock

Next - from the first person.

Verbs of motion

We know that walking means walking, and driving means driving. But the Russian language is still convinced that you can only move around the city on foot, because “I went to the cinema” and not “drove”, even if the cinema is several kilometers away.

Soft consonants

Many of my students still call the soft sign "Little B." Hearing the pair hard/soft, reproducing it in speech and not forgetting “b” in writing is aerobatics for any foreigner. So we have “This is my mate”, “MuzEy” and “SamolOt”.

Perfect / imperfect verb form

No, do not bind English “Simple and Perfect” here, because sometimes a perfect and imperfect pair of one verb has a completely different meaning. For example, in the past tense / I like: “I liked this film” and “I liked this film (but now I don’t, I watch and think why I watched it 25 times?).”

On the subject: Seven times a month, lost his job in the United States: the story of a Russian-speaking immigrant

Unstressed vowel reduction

Most Russians say "harasho" and "thank you", but if it is at least understandable with "O> A", then "E = I" introduces even more confusion, because "te / ti-le / li-fon".

Agreement

The point is not only in six cases with different endings in all genders and numbers, but also in the fact that all words in a phrase must be consistent in the same number, gender and case. You wrote “These American students,” then you realize that next there should be a verb “like,” and therefore you must correct all three words from the nominative to the dative case - “these American students.”

Read also on ForumDaily:

Royal quarantine: virtual tours of the most famous castles in Europe

Two months of life in the USA: impressions of Russian-speaking immigrants

'Siberian' dumplings and alcohol: how the Russian store in New Jersey lives during quarantine

Fears of immigration: 8 stereotypes that prevent you from moving to another country

Russian language study Our people Americans and Russians
Subscribe to ForumDaily on Google News

Do you want more important and interesting news about life in the USA and immigration to America? — support us donate! Also subscribe to our page Facebook. Select the “Priority in display” option and read us first. Also, don't forget to subscribe to our РєР ° РЅР ° Р »РІ Telegram  and Instagram- there is a lot of interesting things there. And join thousands of readers ForumDaily New York — there you will find a lot of interesting and positive information about life in the metropolis. 



 
1068 requests in 1,174 seconds.