Which online translator works best - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Which online translator works best

Neural networks continue to learn to better understand man. Now it concerns online translators from Yandex и Google.

Photo: Shutterstock

In 2018 year BBC Russian Service I checked which machine translation system would do better with New Year and Christmas greetings, as well as with familiar names of films and songs.

To begin with, the journalists decided to translate the famous phrase Let it snow! Both translators coped with this task.

Photo: screen video

And how they will translate congratulations: Have yorself a merry little christmas. The correct translation is "I wish you a Merry Christmas." Both services turned out to be far from ideal.

Photo: screen video

The control task of the journalists decided to make the new year's anthem Rockin` Around Cristmas Tree. Correctly translated service Yandex.

Photo: screen video

How did you achieve such accuracy of translation?

“The neural translation is smoother. “He is more focused on grammar and considers the context,” says David Talbot, head of Yandex. Translator". - There is another approach - statistical. It is called "phrase machine translation". Combining these approaches gives very good results.”

Neural networks seriously improve the quality of translation. Sometimes the result is very difficult to distinguish from real human speech. Like a human, a neural network can learn, but the human brain still processes language better than the network. One of the acute problems in this area is the neural network’s inability to understand ambiguous or short phrases taken out of context. These are often movie titles.

For example, for an online translator it may be a problem to translate the movie title Love actually, which does not translate as “love in reality,” but as true or actual love.

Let's see how to cope with it. Google и Yandex.

Photo: screen video

This time Google coped better.

Progress will not take long. But even when artificial intelligence will master natural languages ​​perfectly, we are unlikely to stop learning foreign languages. After all, it is fascinating, and develops the brain, I'm sure Devit Talbot.

Read also on ForumDaily:

12 songs that you can learn to speak English

How to motivate children living in the United States to learn and maintain Russian language

How to improve English in two months in order to get a job in an American company

Miscellanea Google Educational program Language interpreter
Subscribe to ForumDaily on Google News

Do you want more important and interesting news about life in the USA and immigration to America? — support us donate! Also subscribe to our page Facebook. Select the “Priority in display” option and read us first. Also, don't forget to subscribe to our РєР ° РЅР ° Р »РІ Telegram  and Instagram- there is a lot of interesting things there. And join thousands of readers ForumDaily New York — there you will find a lot of interesting and positive information about life in the metropolis. 



 
1087 requests in 1,509 seconds.