Asthma and allergies: former tourist paradise poisons the air in one of California cities - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Asthma and allergies: former tourist paradise poisons the air in one of the cities of California

Астма и аллергия — теперь часть жизни здесь, в округе Империал (Калифорния). Даже образ жизни изменился в регионе, окутанном серо-бежевой пылью. Несколько лет назад, когда воздух был особенно густым, Ноэми Васкес проснулась ночью, не в силах говорить и дышать. Подробнее о состоянии воздуха рассказало издание The Guardian.

Photo: Shutterstock

Ее кожа была фиолетовой. «Если бы мой муж не спал рядом со мной в ту ночь, я бы умерла», — сказала она.

Here, in the extreme southeast of California, you can't get away from the toxic air. The fog looming over Imperial County is a mixture of pesticide plumes, exhaust fumes, factory emissions and vaporized dust rising from the nearby Salton Sea.

A lake formed more than a century ago by a broken canal is a multitude of things. It is California's largest lake, an ecological oasis, a former Mecca for famous vacationers and a muddy drain for agricultural waste. Over the decades, it has been shrinking, exposing a coastline containing arsenic and selenium, which are carried away into the atmosphere.

Near the lake, the hospitalization rate of children with asthma is double the state average, and one in five children has the disease. Many of the agricultural and street workers, mostly Mexican Americans, who live and work in Imperial, one of the state's poorest counties, also breathe in a dangerous mixture of Salton Sea dust and pesticides on a daily basis. Calipatria, Brawley and Westmoreland, as well as other cities around the lake, have some of the highest rates of adult asthma in the state.

Amora Garcia, 31, who moved to the area four years ago, says it's a terrible place to live.

«Никто не предупреждал нас, что это будет так плохо для нашего здоровья», — сказала она. В душные дни середины лета температура здесь поднимается до 120 по Фаренгейту (49 по Цельсию), а пустыня струится коричневым паром. Горячий грязный воздух цепляется за волосы и пробирается под ногти. Озеро источает сернистый смрад.

On the subject: Unusual lakes in the 'Russian desert' in California: how to get there and what to see

Garcia fears that in the coming years, if nothing is done to tackle the problem of environmental pollution, the area will become almost uninhabitable. An unprecedented drought, exacerbated by the climate crisis, and rising water demand in southern California are accelerating the decline in the Salton Sea. Researchers predict that the lake could lose nearly three-quarters of its volume by 2030. Some estimates suggest that a further 1 acres (000 hectares) of beach could emerge due to lower water levels.

«Вся эта пыль вызовет еще больше проблем с дыханием и больше аллергии и астмы у людей, которые здесь живут», — сказал Шоре Фарзан, экологический эпидемиолог из Университета Южной Калифорнии, который анализировал, как пыль вокруг Солтон-Си влияет на детей.

A resort for celebrities and presidents

Солтон-Си образовалось в 1905 году, когда река Колорадо прорвала оросительный канал и заполнила древний бассейн в пустыне, создав оазис для перелетных куликов, а к середине 20 века — для знаменитостей.

Developers have dotted the shores with palm trees and built luxury resorts around the perimeter, making the area home to Frank Sinatra, Bing Crosby and the Beach Boys. President Dwight D. Eisenhower came to play golf.

Джонсон до сих пор иногда приезжает поплавать в озере, но, он скорее всего, уже сейчас, исключение. После того, как прорванный канал, создавший озеро, был отремонтирован, он в основном поддерживался стоками с близлежащих ферм — водой, полной пестицидов и нитратов, которые смешивались с отложениями соли на дне озера, создавая все более соленую воду. К 1990-м годам озеро стало еще меньше и соленее, убивая массы рыбы и порождая ядовитые цветения водорослей. За последние несколько десятилетий десятки тысяч перелетных птиц вокруг озера умерли либо от голода, либо от отравления.

«А потом появился запах, — сказала 37-летняя Мириам Хуарес, прожившая у озера большую часть своей жизни. — Это отвратительно».

According to her, her parents also took her and her brothers to fish in the lake. But her children only know the lake as a poisonous void that periodically spews out fish bones and poisonous dust. On a hot summer day, when the mercury temperature soared above 120F (48,9C), Juarez's children huddled in their air-conditioned bedrooms, and her eight-year-old son would pop out from time to time to get ice cream from the freezer. It is often too hot and too dusty to play outside, so many local children choose to work out in the nearby gym.

For many families, including the Juarez family, the pandemic has become particularly severe. Imperial County was one of the hardest hit regions in California, and residents' high rates of respiratory illness made them particularly vulnerable to complications from COVID-19. But for some, it has brought joy: being indoors and wearing masks over the past year and a half has improved their asthma and allergy conditions.

«Мы, вероятно, собираемся не снимать маски даже после пандемии, — сказал Хуарес. — Будем носить их против пыли».

Маски станут еще одним дополнением к сложным ритуалам, которые Хуарес и другие использовали для выживания в этой пыльной долине. Она никогда не открывает окна и не кладет коврик под двери своего дома в Солтон-Сити, к западу от озера. В школах ее детей есть система поднятых зеленых, желтых и красных флажков, чтобы указать, насколько серьезно загрязнение воздуха в данный день — но даже в так называемые хорошие дни многие дети в школах остаются в здании на перемене, чтобы избежать обострения астмы.

52-летняя Васкес, которая содержит детский сад на дому, каждую неделю отключает воздушные фильтры, несколько раз в день моет полы шваброй и просит посетителей носить одноразовые бахилы — те, которые они используют в стерильных операционных, — чтобы избежать пыли. Из 10 или около того детей, которые в настоящее время находятся под опекой Васкес, пятеро используют ингаляторы от астмы. За эти годы она видела несколько действительно серьезных случаев: детей, которые едва могли выйти на улицу, не задыхаясь, двух- или трехлетних детей, которые не могли перестать плохо дышать.

You may be interested in: top New York news, stories of our immigrants and helpful tips about life in the Big Apple - read it all on ForumDaily New York.

Most children come to kindergarten with their own medicine bags filled with inhalers, allergy creams and pills, saline nasal sprays and a change of clothing in case of nosebleeds, which are common among children in the area.

Seven-year-old Derek, whom Vasquez watched when he was very young, was so bad that he constantly ended up in the hospital, he constantly needs help. According to his mother, Melissa Fisher, he was born prematurely, his lungs were slightly underdeveloped. He is feeling better now; he still doesn't breathe well on windy days, but an inhaler usually helps him.

«Не думаю, что он помнит, как был в больнице, — сказала Фишер. — Но я думаю, что это было травмирующе. Он всегда с особой осторожностью относится к новым местам и впечатлениям. Я думаю, это вселило в него страх».

Generations have suffered and been traumatized as a result of environmental pollution, Vasquez said. She, her 27-year-old daughter and XNUMX-year-old granddaughter suffer from severe asthma. According to her, generation after generation is getting sick from the dust.

Unfulfilled promises

In 2003, the region's local water authority signed the largest agreement in US history with San Diego to transfer water from agriculture to cities. The Imperial Irrigation District (IID) has agreed to begin selling much of its huge water supply from the Colorado River to city dwellers and suburbanites along the coast. As part of the deal, IID agreed to send some water to the Salton Sea for another 15 years, buying her and other local authorities time to find a solution to the lake's shrinking problem.

«В течение 15 лет все просто сидели и ничего не делали», — сказал Луис Ольмедо, исполнительный директор Comité Cívico Del Valle, организации здравоохранения и социального обеспечения в Броули, к югу от Солтон-Си. Предложение на сумму $8,9 млрд в 2007 году по реабилитации озера провалилось, когда началась рецессия. В 2015 году местные власти приступили к реализации проекта в заливе Ред-Хилл, намереваясь затопить высохшее дно озера и близлежащей реки Аламо, чтобы уменьшить пыль и создать заболоченные места для птиц. Сегодня он остается плоским, сухим и пыльным — проект был сорван из-за бюджетных проблем, местной политики и «просто отсутствия воли», сказал Ольмедо: «Они продолжают совершать эти церемонии перерезания ленточки, и ничего не происходит».

The dust-covered sign at the Red Hill site continues to be optimistic with the promise of "Planned construction in 2016."

Yet consulting firms, advocacy groups, and local governments are coming up with larger and more creative plans to tackle this problem. One idea was to pump the water out of the Cortez Sea, desalinate it and pump it into the lake. Some locals are wondering: why not pipe water from the Pacific Ocean?

In recent years, the Energy Commission has shown increasing interest in the prospects for investing in lithium mining in the area. It lent millions to energy companies to study the extraction of an element used in batteries used in mobile phones and electric vehicles. If one small demonstration plant, being developed by a subsidiary of Berkshire Hathaway Energy, goes well, the company expects the Salton Sea region to produce a third of the world's lithium, revitalize the region's stagnant economy, and accelerate the country's ambitious road transport decarbonisation plans.

«Это всего лишь предположения, — вздыхает Ольмедо. — Пока различные компании выжидают своего часа, ожидая появления этой литиевой штуки, мы все еще дышим токсичным воздухом».

Robert Shettler, a spokesman for the irrigation district, said: "At IID, we are also disappointed with the progress in the Salton Sea, but we continue to work on it." Water agency executives pointed to various dust suppression projects they have undertaken in recent years, including planting vegetation to compact the soil and "roughening the surface."

On the subject: There is an abnormal place in California that you will remember for a long time.

The state has also launched a $ 206 million project to restore fish and bird habitats on the lake's southwestern shore.

«Не заблуждайтесь, это непростая задача», — сказал Артуро Дельгадо, помощник секретаря по политике Солтон-Си Калифорнийского агентства природных ресурсов. Но, как он сказал, «прогресс наблюдается».

Nancy del Castillo, 42, who lives with her husband and two children in Salton City, said she found it difficult to trust such assurances. She has been trying to save up for years in order to move to another area where the air will be better. Riverside and Coachella, in the north, still see pollution from pesticides and diesel fumes, but things are not so bad.

«Земля годами поднимает ядовитую пыль, — сказала она. — Мне кажется некрасивым, что чиновники продолжают обманывать людей, говоря нам, что они собираются это исправить».

She said that Castillo and a group of her neighbors had conscientiously attended public meetings, local hearings and even larger gatherings on how to improve the situation in the Salton Sea for years and became increasingly frustrated.

Once, speaking about air pollution in Imperial County at a meeting in Sacramento, the capital of California, Castillo said she overheard a man rejecting the crisis: "Yes, but only a few people live there."

По ее словам, многие семьи в этом регионе — мексиканские иммигранты, люди, которые работают в поле или на строительстве, не могут позволить себе переехать в другое место, дышат токсичным воздухом, потому что у них нет другого выбора. Но этому мужчине, сказала она, «как будто нас даже не существует».

«Тем не менее, я не хочу уезжать отсюда, — сказала Хуарес. — Я хочу остаться. Я хочу бороться».

Read also on ForumDaily:

Unusual lakes in the 'Russian desert' in California: how to get there and what to see

There is an abnormal place in California that you will remember for a long time.

Ten cool places in the US to visit with kids

Seven Secrets To Help You Save Thousands Of Dollars When Buying A Car In The USA

Cost, quality and prospects: top 10 best universities in America

Money and land: 6 states that pay to go there

California air Incidents
Subscribe to ForumDaily on Google News

Do you want more important and interesting news about life in the USA and immigration to America? — support us donate! Also subscribe to our page Facebook. Select the “Priority in display” option and read us first. Also, don't forget to subscribe to our РєР ° РЅР ° Р »РІ Telegram  and Instagram- there is a lot of interesting things there. And join thousands of readers ForumDaily New York — there you will find a lot of interesting and positive information about life in the metropolis. 



 
1074 requests in 1,382 seconds.