English words that Americans do not speak, but Russian-speaking immigrants use all the time
Justin is a foreigner and native English speaker. He films Russian-language video on my channel about learning the language, about the mistakes that people often make when using English words.
Language
Very often, non-native English speakers use the word “language” appropriately and inappropriately.
For example, a non-native English speaker will say “I am learning English language.” But native speakers will simply say “I am learning English.” The fact is that in Russian the word “English” is an adjective that requires clarification by the noun “language”, but in English “English” is a noun, and adding “language” to it is already redundancy. But in the sentence “I love English food” - I like English food, “English”, English, already acts as an adjective and requires the noun “food”. But as for languages (Spanish, French, etc.), we do not add language.
I want That
If you want to say “I want everything to be fine,” then you should avoid the word that. “I want that everything will be ok” is wrong, it’s a copy of the Russian language, which hurts the ears of all English speakers.
On the subject: 12 songs that you can learn to speak English
We omit the word that and get “I want everything will be ok” - I want everything to be fine, “I want you to come” - I want you to come, “We want the weather to sunny tomorrow” - We want so that tomorrow the weather will be sunny.
Clothes
Many people have difficulty pronouncing the word “clothes”. It is correct to pronounce this word in one syllable, and not in two - the ending “es” seems to be swallowed and cannot be heard.
City
The error with this word also arises due to the literal translation - it is used where it is not necessary.
The sentence “I am from the city of Kharkov” is mistakenly translated as “I am from Kharkov city” - this is absolutely wrong, it sounds very strange. It would be correct to say “I am from Kharkov” without adding city. We can say city only if this word is in the name of the city - New York City.
“Native city”
“Native city” - they don’t say that either, it’s a literal copy of the English language. If we want to say “hometown”, then we can use the phrase home city, although this option also does not work very well and is considered a little strange.
You may be interested in: top New York news, stories of our immigrants, and helpful tips about life in the Big Apple - read it all on ForumDaily New York.
It is best to use the "I am from” — I am from Chicago. If you still want to emphasize that a city is native to you, you can say home town. I live in Minsk, but my hometown is Chicago - I live in Minsk, but my hometown is Chicago. Town in this case is suitable for any city - not just a small one.
Read also on ForumDaily:
In Japan, they create a 'washing machine' for people: why is it needed
Prince Harry has written a memoir: the name alone says a lot
Up to 15 tons per day: Israeli company 3D-prints plant-based meat that could soon replace real meat
Subscribe to ForumDaily on Google NewsDo you want more important and interesting news about life in the USA and immigration to America? — support us donate! Also subscribe to our page Facebook. Select the “Priority in display” option and read us first. Also, don't forget to subscribe to our РєР ° РЅР ° Р »РІ Telegram and Instagram- there is a lot of interesting things there. And join thousands of readers ForumDaily New York — there you will find a lot of interesting and positive information about life in the metropolis.