Ruslar niyə amerikalılarla münasibətdə kobud görünürlər: şəxsi təcrübə
İnsanlarımız ABŞ-a gəldikdə, hətta dil bilikləri olsa da, bəzən amerikalıların rusların nə demək olduğunu başa düşmədikləri vəziyyətlərə rast gəlirlər. Bəzən xaricilər hətta bəzi ifadələri kobudluq kimi qəbul edirlər. Blog müəllifidir Yandex.Zen-də "rəflərdəki səyahətlər" bunun niyə baş verdiyini və bu kimi halların qarşısını necə alacağını izah etdi.
Sonrakı - birinci şəxsdən.
Belə çıxır ki, ruslar dost deyillər, nəinki guya biraz gülümsədiyimizə görə, həm də ingilis dilində danışdığımıza görə. İndi dili yaxşı bilməyənlər haqqında danışmırıq və buna görə də kobud görünür. Əslində, dilçilik fakültəsində oxuyanda da, ABŞ-da onlar haqqında məlumat tapana qədər bu səhvlərə yol verdim.
1. Nə?
Rus dilində bir şey eşitməyəndə həmişə təkrar soruşuruq: “Nə? Nə?" Ona görə də ingiliscə biz bu sözü eyni şəkildə tərcümə edirik. Nəticədə aşağıdakı dialoq yaranır:
- Kinoya getmək istəyirsən?
- Nə?
Şübhəsiz ki, həmsöhbətinizin siması dəyişəcək, çünki onun dünyagörüşündə dialoq bu cür səslənəcək:
- Kinoya getmək istəyirsən?
- Nə ?? Nə dedin?
Sözlə soruşmaq, danışdığınız insanın mənfi olduğunu və hətta mübahisə edə biləcəyini bildirir.
Mövzu haqqında: Qış həftə sonu üçün İngilis dilinizi çəkməyin 10 asan yolu
2. Bəli, əlbəttə
Sizi bilmirəm, amma Bəli ifadəsi, əlbəttə ki, yaddaşımda əbədi olaraq həkk olunub. Bizə necə öyrədildiklərini xatırlayıram: əgər sizə bir şey təklif olunursa, nəzakətli olun, cavab verin: "Bəli, əlbəttə". Misal üçün:
- Çay istəyirsən?
- Bəli, əlbəttə
Əslində bir amerikalı üçün bu dialoq belə bir şey səsləndirir:
- Biraz çay istəyirsən?
- Yaxşı, bəli, nə?
Cavabınız sanki heç bir sevimli qız və ya oğlan deyilsiniz, amma ağzına bir barmaq qoymayan belə bir gopnik.
3. Təsirli
Rus nitqində biz çox tez-tez istifadə edirik: qulaq asmaq, açmaq, baxmaq və s. İngilis dilində sadəcə imperativdən istifadə edə bilməzsiniz. Məsələn, bir şeyin bizə ötürülməsini istəyiriksə, deyə bilərik:
- Mənə o qaşıq ver
Bir Amerikanın başında bu kimi bir şey səslənir:
- Mənə o qaşıq tez ver
Buna görə mümkün qədər çox nəzakətli sözlər əlavə etmək daha yaxşıdır, məsələn:
- Mənə o qaşıqdan keçin
- Mənə o qaşıqdan keçə bilərsən?
- Mənə o qaşıqdan keçmək üçün belə xeyirxah olardın?
Mövzu haqqında: 13 Bilmədiyiniz İngilis İxtisarlar
4. Xeyr, təşəkkür edirəm
Adətən bu ifadə bir şeydən imtina etdiyimiz zaman istifadə olunur. Məsələn:
- Çay istəyirsən?
- Xeyr, təşəkkürlər
Təəccüblüdür ki, hətta “təşəkkür” sözü belə bu halda rus dilində danışan insanı daha nəzakətli etməyəcək. Həmsöhbət sizdən aşağıdakı ifadələri eşitməyi gözləyəcək:
- Xeyr, mən yaxşıyam. Təşəkkür edirəm
- Oh, xeyr, yaxşıdır. Təşəkkür edirəm
Forum günündə də oxuyun:
Qış həftə sonu üçün İngilis dilinizi çəkməyin 10 asan yolu
Bilməyəcəyiniz müasir İngilis kısaltmaları
Xarici restoranlarda hətta təcrübəli turistlər tərəfindən edilən 20 səhv
Filmi ingilis dilində öyrənin: dil biliklərinə görə üst rəsmlər
Google News-da ForumDaily-ə abunə olunABŞ-dakı həyat və Amerikaya immiqrasiya haqqında daha vacib və maraqlı xəbərlər istəyirsiniz? — bizə dəstək olun bağışlayın! Siz də səhifəmizə abunə olun Facebook. "Ekranda prioritet" seçimini seçin və əvvəlcə bizi oxuyun. Həmçinin kanalımıza abunə olmağı unutmayın Telegram kanalı və Instagram- Orada çox maraqlı şeylər var. Və minlərlə oxucuya qoşulun Forum Gündəlik New York — orada siz metropol həyatı haqqında çoxlu maraqlı və müsbət məlumatlar tapa bilərsiniz.