'Break a leg for luck': nə qədər məşhur, lakin qəribə ingilis idiomları yarandı
İngilis dilində bir çox idiomların çox maraqlı mənşə tarixi var. Fox News üç məşhur ifadənin haradan gəldiyini bildirir.

Foto: iStock.com/:bagi1998
Populyar ifadələr çox vaxt real mənanın metaforik şərhləridir. Bəs onlar haradan gəldilər? Bu gün amerikalıların tez-tez işlətdiyi bu və ya digər ifadə və deyimləri kim icad edib? Ən populyar 10 ingilis deyiminin bizim dilimizdə necə meydana gəldiyi haqqında oxuyun məqalə.
Budur 3 məşhur deyim və onların mənşəyi hekayələri.
1. Gülləni dişləyin
Sözlə tərcümə: dişlərinizlə güllə tutun.
Dəyər: dişlərinizi sıxın.
Mövzu haqqında: Çıxışınızı zənginləşdirmək: Rus atalar sözlərinin 45 İngilis analoqu
"Dişlərini sıxmaq" ifadəsi adətən əvvəllər qərar verməkdən qorxan birinin nəhayət qərara gəldiyi anı təsvir edir.
Məsələn, ev və ya avtomobil kimi bahalı alış-veriş edərkən gülləni dişləyə bilərsiniz.
Bu ifadə gözlənilməz bir şey baş verdikdə və kimsə çətin bir qərar qəbul etməli və ya hərəkətə keçməlidir.
Origin
Bir çox mənbələr bu deyimin müharibə dövrünün reallıqlarından qaynaqlandığını iddia edirlər. İnsanlar fövqəladə şəraitdə lazımi anesteziya olmadan həyata keçirilən tibbi prosedurlar zamanı ağrının öhdəsindən gəlmək üçün gülləni dişlərinin arasına sıxıblar. Bu, Frensis Qrozun 1796-cı ildə çap olunmuş “A Klassik Lüğət of the Vulgar Tongue” kitabında təsvir edilmişdir.
Bu ifadənin deyim kimi ilk yazılı görünüşü 1891-ci ildə Rudyard Kiplinqin "İşıq söndü" kitabında qeyd edilmişdir.
Kipling yazırdı: “Dur, Diki, dayan! – qulağına dərin bir səs dedi və tutuşu bərkidildi. "Gülləni dişlərinin arasından tut, qoca və qorxduğunu düşünməsinə imkan vermə."
2. Gecələr keçən gəmilər kimi
Sözün tərcüməsi: gecə vaxtı keçən gəmilər kimi.
Dəyər: dənizdəki gəmilər kimi.
Populyar ifadə Henry Wadsworth Longfellowun bir şeirindən gəldiyi üçün məşhur bir tarixə malikdir.
Bu deyim adətən fiziki cəhətdən yaxın ola bilən, lakin müxtəlif səbəblərdən ünsiyyət qurmayan və ya qarşılıqlı əlaqədə olmayan iki insan arasındakı münasibəti təsvir etmək üçün tətbiq edilir.
Məsələn, çox vaxt cütlüklər dənizdə yeni doğulmuş uşağa qulluq edən gəmilər kimi ola bilərlər. Valideynlər növbə ilə körpəyə qulluq etməyə başlayırlar ki, belə çətin vaxtda onların hər biri kifayət qədər yatsın.
Yaxud bu müqayisədən hər biri o qədər məşğul olan yaxın dostları təsvir etmək olar ki, onlar eyni şəhərdə və ya ərazidə yaşasalar belə, çətinliklə ünsiyyət qururlar. İfadə uzun müddət bir-birini görməyən insanlar üçün uyğundur.
Origin
"İlahiyyatçının nağılı" Lonqfellovun şeiridir. Bu metaforik ifadənin müəllifidir.
Bu şeirdən bir parça belədir: “Gəmilər ki, gecə keçir, Keçib bir-birini danışır. / Qaranlıqda yalnız bir siqnal və uzaq səs göstərilir” (“Gecə bir-birinin yanından keçən və ötüb-keçə danışan gəmilər / Qaranlıqda yalnız siqnal və uzaq səs görünür”).
3. Bir ayağı sındırın
Sözün tərcüməsi: Ayağı sındırmaq.
Dəyər: rus dilində ən yaxın ifadə "Nə tük, nə də tük!"
Bu ifadə tez-tez həyatın vacib bir anında kiməsə uğurlar arzulamaq üçün istifadə olunur.
Ən çox ifaçılıqdan və ya tədbirdən əvvəl aktyora, müğənniyə, musiqiçiyə və ya natiqə uğurlar arzulayanda istifadə olunur.
Origin
Bu ifadənin mənşəyi ilə bağlı ən çox yayılmış nəzəriyyələrdən biri teatrın başlanğıcına gedib çıxır.
Bu gün məşhur olan bu ifadə Şekspirin dövrünə gedib çıxır. Sonra ayağı qırmaq ifadəsi “dizləri əyilmiş yay” mənasında işlədilib. Bu qəribə arzu teatr aktyorlarına səhnəyə çıxmazdan əvvəl ünvanlanıb. Bu, çox şeyi izah edir: əgər tamaşa səs-küylə getdisə, sonda bütün aktyorlar səhnəyə çıxıb tamaşaçılar qarşısında baş əyirlər. Deməli, bu ifadə ayağını sındırmaq yox, möhtəşəm çıxış etmək istəyi idi İngilis dili.
Başqa versiyalar da var. Məsələn, mövhumatçılar inanırlar ki, uğurlar arzulamaq bu şansı qorxuda bilər. Onlar inanırlar ki, bir insana uğurlar vəd etməklə onu incitmək olar. Və əksinə, bir ayağı sındırmaq istəyirsinizsə, bu, qaranlıq qüvvələri qorxutacaq və bəxt mütləq insana gülümsəyəcəkdir.
Sizi maraqlandıra bilər: New Yorkun əsas xəbərləri, mühacirlərimizin hekayələri və Big Apple-da həyat haqqında faydalı məsləhətlər - hamısını ForumDaily-də oxuyun yeni York.
Qədim Yunanıstanda tamaşaçılar alqışlamırdılar, əksinə ayaq basırdılar. Ona görə də başa düşülürdü ki, aktyorun ifası o qədər sərin olacaq ki, tamaşaçılar ucadan ayaq üstə dayanacaq, hətta kimsə qeyrətdən ayağını sındıracaq.
Ayaq pərdəni qaldıran və endirən mexanizmin bir hissəsidir. İdeya ondan ibarətdir ki, aktyorlar heyrətamiz performanslarına görə dəfələrlə baş əyməyə çağırılacaqlar ki, bir ayağı qırılacaq.
Forum günündə də oxuyun:
Burun qarqaraları sizə beyin yeyən amöb verə bilər
Səhv vergi məsləhəti: İnternet sizə cəhd etməyi məsləhət görsə belə, nə etməməlisiniz
Google News-da ForumDaily-ə abunə olunABŞ-dakı həyat və Amerikaya immiqrasiya haqqında daha vacib və maraqlı xəbərlər istəyirsiniz? — bizə dəstək olun bağışlayın! Siz də səhifəmizə abunə olun Facebook. "Ekranda prioritet" seçimini seçin və əvvəlcə bizi oxuyun. Həmçinin kanalımıza abunə olmağı unutmayın Telegram kanalı və Instagram- Orada çox maraqlı şeylər var. Və minlərlə oxucuya qoşulun Forum Gündəlik New York — orada siz metropol həyatı haqqında çoxlu maraqlı və müsbət məlumatlar tapa bilərsiniz.






















