Amerikalılarla ünsiyyətə kömək etmək üçün İngilis dilində 30 jarqon ifadəsi - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Amerikalılarla ünsiyyətə kömək edəcək İngilis dilində 30 jarqon ifadəsi

Doğma İngilis dilli danışanlar tez-tez nitqlərində jarqon sözlərindən və ifadələrdən istifadə edirlər. Bu ifadələr gündəlik lüğətə o qədər sıx şəkildə daxil edilmişdir ki, qəribə idiomaların tamamilə çaşdıra biləcəyi xaricilərdən və mühacirlərdən fərqli olaraq ümumiyyətlə narahatlığa səbəb olmur. Nəşr AdMe.ru populyar İngilis ifadələrini topladıq, biliklərinizi utandırıcı vəziyyətlərdən çəkinməyə kömək edəcəkdir.

Şəkil: Shutterstock

Ən yaxşısı (ən yaxşısı) ən yaxşısıdır.

Airhead (hərfi mənada "başdakı hava") dummy, "başında külək" ifadəmizin analoqudur.

Fasulye doludur (hərfi mənada "lobya ilə dolu") - canlı, gurultulu.

Banana gedin (hərfi mənada "banan olmaq") - dəli olmaq, dəli olmaq.

Qırmızı bant (hərfi mənada “qırmızı lent”) – bürokratiya, bürokratiya.

Mickey Mouse (hərfi mənada "Mikki siçan") - mənasız, əhəmiyyətsiz.

At kimi yeyin (hərfi mənada "at kimi yeyin") - çox yeyin, "qarınan iştaha" ifadəmizin analoqu.

Nağd inək (hərfi mənada “pullu inək”) – vəsait mənbəyi, pul inəyi.

Armud şəklində (hərfi mənada "armudşəkilli") - əyri; ifadə bir hərəkətin və ya prosesin nəticəsinin gözlənilən kimi (və ya heç də) olmadığını bildirir.

Çənə dartın (hərfi mənada "çənəni silkələmək") xoş, uzun söhbətdir, bu zaman həmsöhbətlər anlaşma əlaməti olaraq bir-birlərinə baş yelləyirlər.

Üzündə yumurta qoyun (hərfi mənada “birinin üzündə yumurta var”) – axmaq görünmək.

Bir siçovul qoxusu (hərfi mənada "siçovul iyləmək") - bir şeyin səhv olduğunu hiss etmək.

Yuva yumurtası (hərfi mənada “yuvada yumurta”) – zibilxana.

Monkey iş (hərfi mənada "meymun işi") - mənasız iş.

Böyük pendir (hərfi mənada “böyük pendir”) – nüfuzlu şəxs.

Top köpək (hərfi mənada "ən yaxşı it") - qalib.

Yağış pişikləri və itləri (sözün əsl mənasında "pişiklər və itlər yağır") - vedrə kimi tökülür.

Mövzu haqqında: Faydalı karantin: İngilis dilini evdə asanlıqla çəkməyin 4 yolu

Sod qanunu (hərfi mənada "əclaf qanunu") - alçaqlıq qanunu.

Arının dizləri (hərfi mənada "arının dizləri") - görkəmli, heyrətamiz, qeyri-adi bir şey.

FOMO (Yarımçıq qalmaq qorxusu) - vacib bir şeyi əldən vermək qorxusu.

jomo (Sevinməyin Sevinməsi) - bir şeyi əldən verdiyinizə və ya bir yerə getmədiyinizə görə sevinmək.

OTP (Bir Doğru cütləşmə) - sevdiyiniz bir cüt film və ya ədəbiyyat personajı.

Mətn isladılmış (hərfi mənada “mətnlə doymuş”) – mətn mesajları üzərində qurulan əlaqələr.

Donuz çıxarın (donuz - "donuz") - həddindən artıq yemək.

Soyuq çiyin verin (hərfi mənada “soyuq çiyin vermək”) – nümayişkaranə şəkildə çəkinmək.

emoji tennis (hərfi mənada “ifadələrlə tennis”) – bir-birinə ifadələr göndərmək.

Eşşək illərinə (hərfi mənada “eşşək illərinə”) – əzəldən.

Asan peasy (sözün əsl mənasında "asan və sadə") - armud atmaq qədər sadə, xırda şey.

Xeyirli qunduz (hərfi mənada “sürətli qunduz”) – zəhmətkeş, işgüzar.

Ayaqla (ayaq - "ayaq") - qaçın, yuvarlayın, "ayaqlarınızı əlinizə alın" ifadəmizin analoqu.

Mavi hiss edin (hərfi mənada "mavi hiss etmək") - depressiyaya düşmək, ümidsiz olmaq.

Bir partlayış var (sözün əsl mənasında "partlayış etmək") - qeyri-real bir şey, əsl bomba.

Kazan (hərfi mənada "fıstıq") - aşağı qiymət, qəpiklər, heç bir şeyin yanında.

Mövzu haqqında: İngilis dilindəki səhvlərdən qorxma: sizin üçün hər şeyi edəcək 4 söz

Ayıb gəzmək .

Bonus: Pul adlarını şlang

  • 1 dollar – qurbağa dərisi (hərfi mənada “qurbağa dərisi”).
  • 10 dollar - mişar ağacı (hərfi mənada "gördüm").
  • 100 dollar – c-not (hərfi mənada “si-banknot”).
  • £ 1 – jack, nugget, quid (hərfi mənada yalnız “nugget” kimi tərcümə oluna bilər).
  • £ 2 - ikili (hərfi mənada "iki").
  • £25 - pony (hərfi mənada "pony").
  • £500 - meymun (hərfi mənada "meymun").
  • Bir dəm pul - çubuq (hərfi mənada "parça").

Forum günündə də oxuyun:

Faydalı karantin: İngilis dilini evdə asanlıqla çəkməyin 4 yolu

British Council pulsuz onlayn İngilis dili kursları və sair təklif edir

Çıxışınızı zənginləşdirmək: Rus atalar sözlərinin 45 İngilis analoqu

İngilis dilində tez-tez səhv tələffüz olunan 9 çətin söz

Snickers, bacı və Alexander: 20+ İngilis dil stereotiplərini pozma sirləri

Miscellanea İngilis dili Təhsil proqramı jarqon Xüsusi Layihələr
Google News-da ForumDaily-ə abunə olun

ABŞ-dakı həyat və Amerikaya immiqrasiya haqqında daha vacib və maraqlı xəbərlər istəyirsiniz? — bizə dəstək olun bağışlayın! Siz də səhifəmizə abunə olun Facebook. "Ekranda prioritet" seçimini seçin və əvvəlcə bizi oxuyun. Həmçinin kanalımıza abunə olmağı unutmayın Telegram kanalı  və Instagram- Orada çox maraqlı şeylər var. Və minlərlə oxucuya qoşulun Forum Gündəlik New York — orada siz metropol həyatı haqqında çoxlu maraqlı və müsbət məlumatlar tapa bilərsiniz. 



 
1069 sorğu 1,169 saniyədə.