Düşündüyünüz mənanı ifadə etməyən 10 İngilis dili söz - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Düşündüyünüz mənanı ifadə etməyən 10 İngilis dili sözlər

Çox vaxt rusdilli mühacirlər doğma dilləri ilə oxşarlığa əsaslanaraq ingilis sözlərindən sui-istifadə edirlər. Belə hadisələrin qarşısını almaq üçün nəşr Lifehacker xalqımızın çox vaxt səhv istifadə etdikləri 10 cüt oxşar sözləri toplayıb.

Şəkil: Shutterstock

1. Xəstəxana vs xəstəxana

Hospital - hərbi xəstəxana

  • Yaralı əsgərlər xəstəxanada tibbi yardım aldılar.

Xəstəxana - hər hansı bir xəstəxana

  • Bir həftə qida zəhərlənməsi ilə xəstəxanada yatdı.
  • Xəstəxanada bir həftə qida zəhərlənməsi ilə yatdı.

Rus dilində bir xəstəxana hərbi bir xəstəxanadır (və ya əvvəllər hərbi xidmətə təyin olunmuş bir). Lakin ABŞ və Böyük Britaniyada bir xəstəxana, hər hansı bir tibb müəssisəsi, o cümlədən mülki bir müəssisə deməkdir. Ən maraqlısı odur ki, "hospitalize" feli ingilis sözündən əmələ gəlmişdir - və artıq hərbi ilə əlaqəsi yoxdur.

2. Episode vs epizod

Epizod - dəyişiklik, çıxarış

  • Tarantino filmindən ən azı bir epizodu geri çəkə bilərsinizmi?

Epizod - seriya

  • Game of Taxtın son hissəsini gördünüzmü?
  • Game of Thrones-in son hissəsini izləmisinizmi?

İngilis dilli serialların hər bir fanatının xatırladığı ilk söz epizoddur. İngilis dilində bir seriyanın adı budur. Rus dilində bir epizod yalnız bir əsər deyil, tamamlanmış bir əsərdir. Netflix-in populyarlığını nəzərə alsaq, söz tədricən ingilis mənasında kök salır.

3. Tələbə vs tələbə

Tələbə - universitet tələbəsi

  • Sessiyadan iclasa qədər tələbələr əyləncəli yaşayırlar.

Tələbə - məktəbli, tələbə

  • Britaniyanın özəl məktəblərində şagirdlər forma geyinməlidirlər.
  • Britaniyanın özəl məktəblərində şagirdlərdən forma geyinməsi tələb olunur.

Tələbə olmaq şərəfdir. Bəlkə də buna görə tələbələrimizi getdikcə belə çağırırıq - ingilis dilinin nümunəsinə əməl etmək. Mübahisə etmək istəyirsənsə "söz şagirdi haqqında nə?" - bilin ki, bu şagird özü köhnəlidir. Artıq həm uşaqlar, həm də böyüklər tələbə adlanır.

Mövzu haqqında: Rus dilində danışanların İngilis dilində ən çox yaydığı 40 səhv

4. Corduroy vs məxmər

Korduroy - qabırğalı pambıq parça

  • Sevimli corduroy pencəyinin dirsəklərə sürtülməsi təəssüf doğurur.

məxmər - məxmər

  • Mavi məxmər taxdı.
  • Mavi məxmər geyinmişdi.

Gəlin, məxmər məxmər deyil, korduroydur. Bir modaist deyilsinizsə, korduroyun ənənəvi olduğu qabırğa ilə parçaları ayırd edə bilərsiniz. Niyə belə bir dil qarışıqlığının baş verdiyi bilinmir, hər iki material yumşaq səthində oxşardır - bunları bir sözlə çağırmaq istərdim. Məşhur desertin nümunəsini xatırlaya bilərsiniz: Qırmızı məxmər - "Qırmızı məxmər" olaraq tərcümə olunur.

5. Mükəmməl vs son

Ultimate - kateqoriyalı, ultimatum ehtiva edir

  • Danışıqlar ultimatum qaydada aparıldı.

Ultimate - əsas, yekun, hərtərəfli

  • İşinin son məqsədi insanlara kömək etməkdir.
  • Onun işinin əsas məqsədi insanlara kömək etməkdir.

Hər iki söz eyni "Latın kökü" ndən gəlir, "ekstremal" mənasını verir, lakin rus və ingilis dillərində fərqli rənglər əldə etmişdir. "Ultimate" yalnız ultimatumlara aiddir, İngilis lekseması isə "son hədəf" və "əsas prinsiplər" (son prinsiplər) ifadələrində olduğu kimi ən vacib şey haqqında.

6. Gündəlik vs gündəlik

Rutin - bir nümunəyə, mexaniki vərdişə əməl etmək

  • Həyatımın adi hala gəlməsinə imkan vermərəm.

Rutin - rejim, normal qayda.

  • Səhər rejimim məni ruhlandırmalıdır.
  • Səhər rejimim məni ruhlandırmalıdır.

İngilis dilli bloggerlər rutini əyləncəli edə bildilər. Doğrudur, gündəlik olaraq, heç bir şəkildə boz günlər demək deyil, "rejim", "normal qaydada" - dəriyə qulluq rutininin (dəriyə qulluq sxemi) ifadəsində olduğu kimi. Əsas fərq emosional rəngdə olur: ingilis dilində neytral bir söz, rus dilində isə mənfi. Bəlkə də bu, tezliklə dəyişəcək - YouTube-da "mənim gündəliklərim" ifadəsinin nə qədər səsləndiyinə görə.

7. Onillik və onilliklər

On gün - on gün

  • Rusiyada İngilis kinosunun onilliyi başlayır.

Onillik - on il

  • Bu barədə onilliklər ərzində ilk dəfə eşitdim.
  • Bu barədə onilliklər ərzində ilk dəfə eşitdim.

"On" mənasını verən Yunan deka, rus dilində bir on (və ya on gün), İngilis dilində isə bir (və ya on) il oldu. Bu sözlər o qədər qarışıqdır ki, tərcüməçinin yalançı dostlarına çevriliblər.

Mövzu haqqında: Snickers, bacı və Alexander: 20+ İngilis dil stereotiplərini pozma sirləri

8. Texniki cəhətdən texniki

Texniki baxımdan - texniki baxımdan

  • Mühərrikinizi düzəltmək üçün texnoloji bacarıqlı olmalısınız.

Texniki olaraq - formal olaraq, ciddi mənada

  • Texniki cəhətdən pomidor bir giləmeyvədir.
  • Dəqiq desək, bir pomidor bir giləmeyvə.

Bəzən rusca sözlər ingilis dilinə tərcümə oluna bilməz (baxmayaraq ki, xaricilər üçün faydalı olardı!) Bu da əksinə olur: bəzi ingilis leksemləri o qədər tutumlu olur ki, rus dilində, texniki cəhətdən isə onlardan biridir. Rus dilindəki "texniki" kimi bu söz "texnoloji baxımdan" mənasını verə bilər, lakin əksər hallarda "rəsmi", "ciddi mənada" mənasında işlənir. Bu semantika artıq rus dilində deyil.

9. Ekspertiza və ekspertiza

Ekspertiza - tədqiqat

  • Məhkəmə ekspertizası qısa müddətdə aparılıb.

Ekspertiza - bilik və təcrübə, səriştə

  • İngilis tarixində xeyli təcrübəyə malikdir.
  • İngiltərə tarixi haqqında geniş məlumata malikdir.

Söz Latın ekspertindən ("təcrübəli") gəlir və prosesin adı - "ekspert rəyi təmin etmək" və ingilis dilində - ekspert rəyinin təyin edilməsi kimi rus dilində işlənmişdir.

10. Patron vs patron

Patron - himayədar, himayədar

  • Qədim Romada havadarları yoxsul vətəndaşların himayəsi altına alındı.

Patron - daimi müştəri, sponsor

  • Jane, Britaniyanın daimi muzey himayədarıdır.
  • Jane daim Britaniya Muzeyinə pul bağışlayır.

"Himayəçi" sözü maliyyə münasibətləri ilə əlaqəsini itirməmişdir. Ancaq ingilis dilində patron, patronaj yollarını itirdi. İndi sadəcə bir muzey, teatr və ya təşəbbüslə maliyyə dəstəyi verməyə hazır olan bir müştəri və ya sponsordur. Sözün rusca versiyası tarixi kontekstlə məhdudlaşır, baxmayaraq ki, Patreon vasitəsilə bloggerlərə pul bağışlayan daha çox izləyiciyə himayədarlar deyilir.

Forum günündə də oxuyun:

Rus dilində danışanların İngilis dilində ən çox yaydığı 40 səhv

Snickers, bacı və Alexander: 20+ İngilis dil stereotiplərini pozma sirləri

Dil məktəblərində səhv nə var və onsuz ingilis dilini necə öyrənmək olar: müəllim rəyi

İngilis dilini təkbaşına öyrənmək üçün altı ən yaxşı proqram

24 İngiliscə deyim demək olar ki, hamı səhv edir

Miscellanea İngilis dili Təhsil proqramı
Google News-da ForumDaily-ə abunə olun

ABŞ-dakı həyat və Amerikaya immiqrasiya haqqında daha vacib və maraqlı xəbərlər istəyirsiniz? — bizə dəstək olun bağışlayın! Siz də səhifəmizə abunə olun Facebook. "Ekranda prioritet" seçimini seçin və əvvəlcə bizi oxuyun. Həmçinin kanalımıza abunə olmağı unutmayın Telegram kanalı  və Instagram- Orada çox maraqlı şeylər var. Və minlərlə oxucuya qoşulun Forum Gündəlik New York — orada siz metropol həyatı haqqında çoxlu maraqlı və müsbət məlumatlar tapa bilərsiniz. 



 
1081 sorğu 1,363 saniyədə.