Евгений Гришковец - о несостоявшейся эмиграции, любви к России и домике в Греции - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Евгений Гришковец — о несостоявшейся эмиграции, любви к России и домике в Греции

Фото из личного архива Евгения Гришковца

Фото из личного архива Евгения Гришковца

Актёр, режиссёр, драматург, музыкант, писатель. Евгений Гришковец многогранен, харизматичен и чертовски обаятелен. В мае он впервые приезжает с гастролями в Америку и Канаду. Привозит моноспектакль “Как я съел собаку”, получивший не одну театральную награду. Представления пройдут в пяти американских городах: Нью-Йорке, Бостоне, Чикаго, Сиэтле и Сан-Франциско, а также в канадском Торонто. В преддверии гастролей ForumDaily поговорил с Евгением Гришковцом о жизни в современной России, иммиграции и значении родины для писателя.

“АМЕРИКАНСКАЯ ПУБЛИКА ДЛЯ МЕНЯ НОВАЯ”

Вы привозите в Америку свой моноспектакль “Как я съел собаку”, которому уже почти 20 лет. Вы что-то в нем меняли за это время? И импровизируете ли Вы на сцене во время выступления?

Конечно. Тот вариант, который я привезу, — это уже четвертая редакция спектакля. Я исполнял его более 500 раз — сложно даже представить. Я два раза объявлял, что больше не буду его играть, но потом возвращался к нему и в каждом возрасте находил в нем новые смыслы. Я не считаю, что импровизирую на сцене, хотя импровизаций получается достаточно в силу разных причин. Тем не менее, я всегда переписываю текст и даю ему новую структуру и содержание, которое соответствует новому возрасту и изменившемуся миру.

Например, я американскую публику не знаю. Я лишь раз в 2004 году в рамках фестиваля привозил этот спектакль в Лос-Анджелес, но играл его для американцев с переводом на английский язык. Для меня эта публика была совсем не известна. Публика, которую я ожидаю на нынешних гастролях, для меня тоже новая. Это люди, которые говорят со мной на одном языке, но живут в Америке, в абсолютно других реалиях, и имеют, наверное, сильно отличающееся от моего представление о мироустройстве и миропорядке. Мне интересно сыграть для них. Какими-то деталями спектакль “Как я съел собаку” на американской сцене будет отличаться от того, как он звучит в России. Но я убежден, что спектакль для зрителей в Америке будет важен, интересен и абсолютно понятен.

Вы упомянули, что в Лос-Анджелесе давали свой спектакль с переводом на английский язык. Почему сейчас решили представить его только на русском?

Тогда я исполнял спектакль в рамках фестиваля, и задача была — сыграть его именно для американцев, носителей английского языка. Организаторы фестиваля, например, даже отказались от моего британского переводчика, с которым я давал спектакли в Лондоне — им нужно было совершенно другое произношение. Мы нашли американского студента Школы-студии МХАТ, который со мной и репетировал перевод.

Мы отдаем себе отчет в том, что на этот спектакль придут те люди, которые знают, кто я такой, которые знают русский язык, которые не оторваны от большой русской культуры.

Сцена из моноспектакля Евгения Гришковца "Как я съел собаку". Фото из личного архива

Сцена из моноспектакля Евгения Гришковца «Как я съел собаку». Фото из личного архива

“Я ОЧЕНЬ РОДИНУ ЛЮБЛЮ”

Вы сами пытались эмигрировать из России в 1990 году, но достаточно быстро нашли «силы плюнуть на стыд возвращения” и приехать домой. Какие у Вас остались ощущения от той краткой попытки иммиграции в Берлин? Что Вас там не устроило?

Коротко объясню — думаю, многие смогут меня понять. Когда я добивался вида на жительство, мне было совершенно не важно, кем я там буду работать, что я там буду делать, кем я буду в социальном и смысловом содержании. Я просто очень хотел уехать.

А как только я получил документы, которые мне позволяли остаться в Германии, вдруг с ужасом осознал, что — опа! — это навсегда. И неважно, сколько ты проживешь в иммиграции — день или всю жизнь, — нужно понимать, кем ты здесь будешь. Я понял, что это не мое.

Через день после этого я пошел в посольство России, чтобы мне сделали новые документы — старые забрали безвозвратно. Иллюзии пропали. И самое главное — пропал дикий, молодой, спортивный азарт вырваться и закрепиться. Результат получен. Медаль за эту дистанцию я получил. А дальше я хочу домой, потому что хочу заниматься театром и только театром. Мне бесконечно важна моя публика и мои соотечественники. А за границей я со своими историями совершенно не нужен. Ведь даже те писатели, которые тогда работали в Германии, все равно писали для своих соотечественников, а не для немцев.

Фото из личного архива Евгения Гришковца

Фото из личного архива Евгения Гришковца

Сегодня формат эмиграции изменился. Если в 80-90-е годы люди уезжали и понимали, что они покидают родину навсегда, то сейчас можно пожить за границей лишь какое-то время, в любой момент можно вернуться или вообще — жить и работать в разных странах. У Вас не возникало желания просто пожить на две страны: работать в России, а жить где-то в другом месте?

Нет. Я очень родину люблю. У меня есть небольшой домик в Греции, на острове Корфу. Я там провожу все лето. Я люблю это место, скучаю по нему периодически. Но если я провожу там — даже возле самого чудесного моря, с очень приятными соседями-греками — полтора месяца, я нестерпимо рвусь на родину.

Полноценная, содержательная работа для меня — как для писателя, исполнителя, актера — возможна только на родине. А отдыхать я не очень люблю и не очень могу. Я много работаю, играю около 100 спектаклей в год. Без работы я скучаю, тоскую, прихожу в негодность.

Вам комфортно жить в современной России?

Уровень комфорта в России всегда был не очень высоким, если вы говорите о комфорте.

Я имею в виду — комфортно ли Вам на душе?

Дело в том, что любовь — вообще дело сложное. Я же уже не юноша, и я глубоко знаю родину. Мы ведь часто знаем, что наши братья или даже наши родители — несовершенные люди. И тем не менее мы не можем их не любить. Если мы не любим наших родителей и не относимся к ним с почтением, значит, жизнь устроена как-то неправильно. Другое дело, мы можем стараться жить по-другому, не так, как родители. Но любить-то и почитать их мы обязаны.

Мне, например, очень часто бывает здесь страшно, но преодолевать страх — это тоже признак мужчины и мужественного человека. Я говорю на родине то, что хочу сказать, и могу говорить то, что хочу сказать. Я не испытываю на себе цензуры. Но я не являюсь автором, который выходит на большие трибуны и собирает миллионные стадионы. Я понимаю, что для власти я не опасен. За что-то в стране мне чрезвычайно стыдно, чем-то я горжусь. Это нормально.

Почему Вам бывает страшно?

Ну, вот США нанесли удар по сирийской авиационной базе. Со стороны России следуют очень жесткие заявления по этому поводу. Не страшно? Разумеется, страшно. И много таких моментов. Например, я являюсь частным лицом, занимающимся, так сказать, художественным промыслом. У меня нет никакой государственной поддержки, у меня нет своего театра. Я всегда арендую помещение и плачу за это деньги. И в любой момент может выйти некий закон, который не даст мне этого делать. Я тогда не смогу работать. Так что, есть много тревожных моментов. Я это очень хорошо понимаю.

Поймите, во мне нет никакого оголтелого, псевдо-патриотического идиотизма. Но тем не менее я также хорошо знаю, что я нужен здесь многим людям, которым живется хуже, чем мне — они ведь заранее, за два месяца, покупают мои билеты.

Вот я был в городе Салехарде, где живет 46 тысяч человек. Представьте себе, 62 параллель, в начале апреля там было минус 23, и снег растает только в июне. Таких суровых условий, как в Салехарде, нет даже на Аляске! И тут тоже живут мои соотечественники, и для них большая радость, что я приехал, они заранее купили билеты. Конечно, то, как меня здесь люди любят, является важнейшим фактором моей безоговорочной убежденности, что где я родился, там и пригодился.

Недавно в российском культурном сообществе разгорелась дискуссия относительно цензуры. Ее начал Константин Райкин, говоря, что под прикрытием борьбы за моральность и патриотизм фактически осуществляется цензура. Александр Калягин в ответ заявил, что в России никакой цензуры нет. Чья позиция Вам ближе — Райкина или Калягина?

Я в двух открытых письмах поддержал Константина Аркадьевича Райкина, назвав его одним из последних рыцарей русского театра. Поддержал его открыто, внятно и безоговорочно.

“Я ХОЧУ, ЧТОБЫ МНЕ ПОНРАВИЛАСЬ АМЕРИКА”

В вашей повести «А…..а» ботаника Борю разглядели и оценили в Америке, а не дома. Многие талантливые и способные молодые люди сейчас уезжают из России, потому что дома их не могут оценить, у них нет перспектив. Почему, как Вы думаете, так сложилась, что Америка может рассмотреть таланты, а Россия — нет?

Я не знаю. Америка — щедрая страна, она может себе это позволить. А наша страна еще более щедрая, потому что она не ценит и транжирит талантливых людей.

Ваш первый приезд в 2004 году в Америку был коротким. У вас остались после него какие-то впечатления о Штатах?

Нет, я ничего не понял. Я был в Лос-Анджелесе всего четыре дня, из них два дня спектаклей. Я даже не очень помню, что ел, где спал. Была очень трудная работа, смена часовых поясов и совершенно непонятный город Лос-Анджелес.

Сцена из моноспектакля Евгения Гришковца "Как я съел собаку". Фото из личного архива

Сцена из моноспектакля Евгения Гришковца «Как я съел собаку». Фото из личного архива

Планируете в этот приезд узнать Америку получше?

У меня очень доброжелательный настрой, и я хочу, чтобы мне понравилось. Я хочу съездить так, чтобы потом не просто ехать в Америку, а приезжать уже к кому-то в Америку.

Я фанат архитектуры. И я очень хочу в Чикаго и в Сан-Франциско. Конструктивисты, которых изгнали из Германии, смогли реализоваться в Чикаго, и я мечтаю увидеть эту архитектуру. А Сан-Франциско я хочу увидеть, потому что все говорят, что это безумно красивый город, расположенный с другой стороны Тихого океана от Владивостока, где я служил на флоте. Многие говорят, что Владивосток похож на Сан-Франциско после бомбардировки. (Смеется.) Я еду за хорошими впечатлениями. Я не знаю, что должно случиться, чтобы мне в Америке не понравилось.

В США часто говорят о «таинственной русской душе». Почему, как Вы считаете, здесь не понимают русских?

Я не могу ответить на этот вопрос. Я не могу рассуждать о русской душе, поскольку я сам русский человек, обладатель русской души. Мне, чтобы начать рассуждать о русской душе, нужно на какое-то время перестать быть русским, а я этого сделать не смогу.

 

Расписание гастролей Евгения Гришковца в США и Канаде

Нью-Йорк
Дата: 20 мая, 20.00
Площадка: Mason Hall
Купить билет

Бостон
Дата: 21 мая, 18.00
Площадка: John Hancock Hall
Купить билеты

Торонто
Дата: 23 мая, 20.00
Площадка: Lyric Theatre, Toronto Centre for the Arts l
Купить билеты

Чикаго
Дата: 25 мая, 20.00
Площадка: Athenaeum Theatre
Купить билеты

Сиэтл
Дата: 26 мая, 20.00
Площадка: Edmonds Center for the Arts (ECA)
Купить билеты

Сан-Франциско
Дата: 28 мая, 19.00 (двери откроют в 18:30 )
Площадка: Palace of Fine Arts Theatre
Купить билеты

 

Читайте также:

Люди плачут на его тренингах. Владимир Герасичев — о том, как мгновенно изменить жизнь

Рома Зверь о втором «я», татуировке с Раневской и эмиграции в Америку

 

Наши люди спектакль гастроли в США Выбор редакции Евгений Гришковец
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News

Хотите больше важных и интересных новостей о жизни в США и иммиграции в Америку? — Поддержите нас донатом! А еще подписывайтесь на нашу страницу в Facebook. Выбирайте опцию «Приоритет в показе» —  и читайте нас первыми. Кроме того, не забудьте оформить подписку на наш канал в Telegram  и в Instagram— там много интересного. И присоединяйтесь к тысячам читателей ForumDaily New York — там вас ждет масса интересной и позитивной информации о жизни в мегаполисе. 



 
1072 запросов за 1,619 секунд.