Билл Де Блазио: «Иммиграция делает наш город сильнее!» - ForumDaily
The article has been automatically translated into English by Google Translate from Russian and has not been edited.
Переклад цього матеріалу українською мовою з російської було автоматично здійснено сервісом Google Translate, без подальшого редагування тексту.
Bu məqalə Google Translate servisi vasitəsi ilə avtomatik olaraq rus dilindən azərbaycan dilinə tərcümə olunmuşdur. Bundan sonra mətn redaktə edilməmişdir.

Билл Де Блазио: «Иммиграция делает наш город сильнее!»

23 ноября 2014 года в Национальном Клубе Искусств (National Arts Club) состоялась торжественная церемония вручения премии «Человек года русскоязычной Америки», организованная при участии Universal Awards Management LLC, Всемирного Форума Русскоязычного Еврейства (The World Forum of Russian Speaking Jewry) во главе с Александром Левиным и при поддержке Американского совета по делам мирового еврейства (American Council for World Jewry) во главе с Джеком Розеном. Главная задача премии — объединить русскоговорящие общины на всей территории страны и отметить ценный вклад русскоговорящих американцев в экономику, культуру и жизнь Соединенных Штатов. Необходимость в организации события подобного уровня давно ощущалась в нашей стране, поэтому, несмотря на то что церемония проводилась впервые, она привлекла внимание как со стороны широкой общественности, так и со стороны должностных лиц, многие из которых присутствовали на церемонии.

Мэр Нью-Йорка Билл де Блазио приехал выразить уважение русскоязычным американцам от имени всех ньюйоркцев.
Речь мэра Нью-Йорка на церемонии вручения премии «Человек года русскоязычной Америки»
Спасибо! Большое спасибо всем вам! Хочу поблагодарить моего хорошего друга Александра Левина за все, что он делает для своей общины здесь, в Соединенных Штатах, и во всем мире. Я хочу поблагодарить всех, кто помог организовать это мероприятие, в том числе Всемирный Форум Русскоязычного Еврейства, Американский совет по делам мирового еврейства и его президента Джека Розена, который также является моим большим другом. Хочу поблагодарить весь Совет экспертов, всех, кто вложил в это свое время и силы. Много людей сегодня собралось, чтобы поприветствовать финалистов, чей вклад в развитие общества очень ценен для нас. И это действительно важное событие, если Идо Ахарони — генеральный консул Израиля — присутствует. Спасибо, Идо, за то, что вы с нами. И некоторые из избранных должностных лиц — президент Манхэттена Гейл Брюэр, член Государственной Ассамблеи Нью-Йорка Алек Брук-Красный, родившийся в Москве, член Городского совета Бен Каллос, предки которого из России, — все собрались, чтобы поприветствовать тех, кто так много сделал для нашей страны от имени русскоязычной общины и всего общества. Они работают в самых разных сферах, но их объединяет то, что они являются гордостью нашей общины. Мы гордимся их достижениями.

Для Нью-Йорка огромный почет стать местом проведения первой в истории церемонии «Человек года русскоязычной Америки». Это важный момент для русскоязычного сообщества, и мы рады, что это происходит здесь, в нашем городе.
Нью-Йорк стал домом для крупнейшей русскоговорящей общины страны, чем, безусловно, мы очень гордимся. Один из факторов, определяющих силу Нью-Йорка, в том, что он объединяет талантливых, энергичных людей со всего земного шара, и они делают его сильнее и лучше. Русскоязычная община сыграла решающую роль в развитии нашего города в последние десятилетия — вплелась крепкими нитями в ткань его повседневной жизни.
Если вы прислушаетесь к сегодняшнему Нью-Йорку, то непременно услышите сильный русский акцент!

Русскоязычная община присутствует здесь с давних времен, но в последние десятилетия расцвела и оставила глубокий след в жизни города. Помните, что некоторые из наших самых знаковых учреждений родились благодаря русскоязычным лидерам. Отличный пример этому Джордж Баланчин, который основал New York City Ballet, одно из великих учреждений города, которое также имеет русский акцент. Именно поэтому от лица всего города мы хотим поощрить и поддержать тот замечательный вклад, который сделало русскоязычное сообщество.

Хотелось бы отметить, что именно иммиграция способна сделать нас сильнее. Сейчас в стране такой момент, когда эти вопросы обсуждаются все больше и больше. И здесь, в Нью-Йорке, мы видим отличный пример того, какие усилия иммиграция прилагает, чтобы сделать нас сильнее, чтобы объединить нас, а не разобщить. Я приведу красивую цитату русско-американской писательницы Лары Вапняр, которая приехала из Москвы и живет в Бруклине. То, что она сказала, я думаю, многие из собравшихся могут отнести к себе, поскольку ее слова прекрасно описывают иммигрантский опыт. «Каждому человеку дается одна жизнь, но благодаря иммиграции у вас появляется возможность прожить вторую». Так много людей сделали этот шаг — и все мы от этого стали еще лучше и сильнее.

Поздравляю всех номинантов премии и благодарю вас за все, что вы делаете для нашего замечательного города. Спасибо большое!

Ссылка на оригинальную стенограмму: http://www1.nyc.gov/office-of-the-mayor/news/935-14/transcript-mayor-de-blasio-delivers-remarks-russian-american-person-the-year-awards-event

NYC Mayor’s Press Office
Перевод Юлии АБЕЛЕВ

Разное Наши люди
Подписывайтесь на ForumDaily в Google News


 
1074 запросов за 1,091 секунд.